НЛ
Николай Лепёшкин

С какими этическими сложностями сталкивается переводчик медицинской документации???

Стало интересно с какими этическими сложностями сталкивается переводчик медицинской документации, а в интернете практически нет никакой информации)

Ир
Иришка

Э-э.. . как бы не шокировать русскоязычного читателя уровнем этических проблем в англоязычном источнике.
Или, например, не ранить его нежное сердце чрезмерным прагматизмом иностранных организаторов здравоохранения. В типовом руководстве для персонала клиник нет слова пациент, а есть клиент, поскольку он получает платную услугу, а услуги эти оказывают на тех же основаниях, что и любые другие. Для нашего человека, который привык смотреть на медпомощь через призму гуманности и милосердия, это с непривычки диковато... Чем не этическая проблема?
А впрочем, все это вписывается в более широкую тему cultural differences. Протестантская этика против православной)

ОА
Ольга Андрианова

с этическими никакими, с терминологическими разве что

Похожие вопросы
какие предметы надо сдавать на переводчика?
какой переводчик лучше?
какие есть бесплатные электронные переводчики?
скажите с какими сложностями сталкиваются при изучении испанского, что было самое сложное если посмотреть со стороны?
Хотим купить квартиру в строящемся доме, кто нибудь покупал? С какими сложностями сталкивались?
Какие виды переводчиков есть и как они называются по-русски?
Как вы думаете стоит ли клонировать человека? ( с этической и медицинской точки зрения)
Сложности Русского языка.
вопрос к переводчикам) где Вы учились? сколько? на какого именно переводчика? какие предметы ЕГЭ сдавали? после ВУЗА куда?
Какой онлайн переводчик лучше и всего переводит? У какого переводчика онлайн точность перевода лучше ?