Для правильного перевода надо приводить не отрывок предложения а его полностью и даже лучше предыдущее и последующее, то есть, контекст. Здесь речь идет о ком-то живом, поскольку "her" может относится в основном только к человеку, поэтому "смонтировать ее" не представляется правильным. Здесь может быть и сексуальный подтекст, поскольку почти все остальные примеры перевода имеют в виду взаимодействие с неживыми предметами или животными ( mount a horse-взобраться на, оседлать коня) Но есть и еще одно значение mount, употребляемое и в отношении животных и человека. Вот один из примеров к "mount"из Oxford Dictionary:Of a male mammal or bird) assume a position on top of (a female) in order to copulate (О млекопитающем или птице: занять положение сверху (женщины, самки) с целью совокупления) :
Даже если вы смонтировали ее
Даже если вы возвысили ее