Armine Movsisyan
Armine Movsisyan

Английские пословица о книгах Ребяят, пожалуйста помогите найти пословица о книгах наанглийском с переводом.

Ilo
Ilo

Choose a book as you choose a friend: Выбирай книгу так, как выбираешь друга.
Don't judge а book bу its cover: Не суди о книге по ее обложке.
Like author, like book: Какой писатель, такая и книга.
А room without books is а bоdу without soul: Комната без книг, что тело без души. (хотя автор -Цицерон) .
There is no friend so faithful as а good book: Нет друга более верного, чем хорошая книга.
Wear the оld coat and buу а new book: Носи старое платье, но купи новую книгу.
А вот высказываний всяких великих людей гораздо больше и они очень разнообразны и интересны.

Юлия
Юлия

- Бедность не грех (Poverty is no sin).

- Бедность порождает споры и раздоры (Poverty breeds strife).

- Бедняк никогда не обанкротится (A beggar can never be bankrupt).

- Беднякам выбирать не приходится (Beggars cannot be choosers).

- Без надежды сердце разбилось бы (If it were not for hope, the heart would break).

- Без пчёл не получишь мёда; без работы не получишь денег (No bees, no honey; no work, no money).

- Без трудов нет и заработка (No pains, no gains).

- Без усилий нет достижений (No gain without pain).

- Безгрешен только мёртвый (Не is lifeless that is faultless).

- Безделье притупляет ум (Idleness rusts the mind).

- Безмозглой голове и зоркие глаза ни к чему (Keen eyes are small gain in the head without brain).

- Безопасность должна быть в большом колличестве (There is safety in numbers).

- Береги свой кусок хлеба с маслом (Don’t quarrel with your bread and butter).

- Берегись змеи в траве (Take heed of the snake in the grass).

- Берегись молчащей собаки и тихой воды (Beware of a silent dog and still water).

- Бессмысленно качать воду из высохшего колодца (No use pumping a dry well).

- Биться об заклад — довод дурака (A wager is a fool’s argument).

- Благими намерениями вымощена дорога в ад (The road to hell is paved with good intentions).

- Благополучие друзей создаёт, а трудности их испытывают (Prosperity makes friends, adversity tries them).

- Благоразумие — лучшая часть доблести (Discretion is the better part of valour).

- Благословенен тот, кто даёт, а не тот, кто получает (It is more blessed to give than to receive).

- Благотворительность начинается в собственном доме (Charity begins at home).

- Блажен тот, кто ничего не ждёт, ибо не разочаруется и не обманется в своих ожиданиях (Blessed is he who expects nothing, for he shall never be disappointed).

- Бог помогает тем, кто сам себе помогает (God helps those who help themselves).

- Богатое приданое — это как постель, полная ежевичных колючек (A great dowry is a bed full of brambles).

- Богатство без здоровья — ничто (Wealth is nothing without health

Похожие вопросы
Помогите пожалуйста в переводе с технического английского
Помогите с переводом на английский, пожалуйста
Помогите пожалуйста с переводом с английского
Пословица на английском ящыке. Помогите найти русский эквивалент английской пословице april weather!! Заранее спасибо!!!
пожалуйста помогите с переводом английский
Пожалуйста, помогите с переводом на английский!
Пожалуйста,помогите с переводом на английский :)
Помогите, пожалуйста, найти книгу на английском языке с переводом на русский двух разных авторов.
Здравствуйте! Помогите пожалуйста с переводом пословиц на английский язык. Или подскажите где можно найти их.
Помогите составить английские пословицы.