Сегодня Путин В. В. упоминал пословицу о бабушке и дедушке, о половых органах дедушки... Что за пословица и о чём?
У пословицы, как я знаю, несколько вариантов.
У пословицы, как я знаю, несколько вариантов.
Оригинал звучит просто: "Если бы у бабушки были яйца, она была бы дедушкой". По дипломатическим соображениям Путин не может публично произносить такое, только намёками.
Если бы у бабушки вырос Х** — она стала бы дедушкой...
Наверное-если у дедушки была пилотка, то он был бы бабушкой)
Если Вы заблудились окончательно, позвоните другу.
гопота, что возьмешь.
Ну, дык, Путин еще в 2006г. "буржуинам" ответил:
«Если бы у бабушки были определенные половые признаки, она была бы дедушкой» .
Хороший пример к этому высказыванию - перевод на "англицку мову".
"The Associated Press" и "The New York Times" перевели это высказывание как "sexual attributes".
Но это некорректный, двусмысленный, толерастичный перевод - ведь под "сексуальными атрибутами" можно понимать и отсутствие бороды у женщин, хотя ой, борода уже у гейропейских женщин появилась. .
Правильный перевод - на официальном сайте представительства России в G8 - четко переведено как "reproductive organs" - "репродуктивные органы", то есть, именно то - чем...
Вспомнила бабушка дедушкин сон!