СЖ
Степан Жидик

Откуда пошла традиция при переводе латинских и греческих имён на русский отбрасывать окончания -us/-os?

SS
Svetlana Starikova

"-us", написанное в конце латинского слова, означает мужской род. Как, например "der" перед немецким словом. Мы не пишем дер Штекер (der Stecker) , а просто штекер. Аналогично в латинских заимствованиях часто отбрасывали "us".
"-um" это средний род, "-a" женский род.

Например, слово "лучший".
optimus - лучший
optima - лучшая
optimum - лучшее

Пример из английского. Лат. globus, англ. globe. Но в русском, в данном случае, "ус" осталось. Глобус.

US - это окончание именительного падежа.
Аналогичное есть в греческом -OS и некотрых других языках.
Сейчас подобные окончания обычно сохраняют при траслитерации (в
прибалтийских, например, фамилиях) , но ранее, когда латинский и
греческий языки были более распространены и понятны, иметь чужеродное
русскому окнчание считалось излишним.
Зато часто приписывались "окончания", делающие имя более привычным для
русского языка: Нерон, например, для латинского Nero.
Иногда, впрочем, эти окончания сохранялись. Гелиос, например, для имени
божества, но Гелий как имя собственное.

OV
Oxana Vergadoro

Они и не отбрасываются, а заменяются русским окончанием -ий (или нулевым) .
Это в латинских заимствованиях.
Из греческого сохраняются.

Похожие вопросы
Перевод с русского на латинский.
Как меняются окончания имён в Украине?
Русские, откуда у вас пошла традиция целоваться при встрече?
Как переводится данное предложение с латинского на русский?
Откуда пошла фамилия Русских?
Латинско-русский перевод. Помогите пожалуйста!
Почему при переводе римских и греческих имён на русский у них отсекают окончания "-ус" и "-ос"?
Переводить с латинского
перевод с латинского на русский, помогите, пожалуйста
Как отделить свои, русские слова от всяких там греческих и латинских, английский. Как говорить на Русском языке?