Dimka
Dimka

Допускается ли в английском языке такая фраза "LET’S MUSIC!" и что конкретно она значит если да!



Просто нужно кое где так написать и по моему так круто звучит)

АЛ
Анюта Леписа

Есть такая фраза, значит - Пусть будет музыка. (как приглашение исполнить песню)

ЮБ
Юрий Бабий

let's play (make ) music - давайте играть, музицировать ,
let the music play - пусть музыка звучит, играет

let's = let us - давайте, позвольте нам

let's music - не встречалось, let music play - да . Bозможно, такое выражение и допустимо, но "music " тогда должно быть глаголом

СК
Светлана Курочкина

Если без `S, то можно использовать. А то получается глагол.

ЛР
Лилия Романцева

По-моему звучит по-английски точно так же, как и в переводе дословном: "Давайте музыка! "
Как насчет "Let's Rock!" ? Типа "Давайте зажжем! "

МП
Марина Потапова

Такая фраза вполне возможна, это типичный пример того, как в английском из существительного делают глагол, которого не существовало. Стоит перед существительным поставить to - и глагол готов (а из глагола - существительное путем добавления в конце -er/r). Ну а тут поступили немного по-другому. Значение без контекста трудно определить, что-то вроде "давай помузицируем". Может даже со временем войдет в употребление широкими массами, например как google.

Похожие вопросы
переведите фразу на английский язык. только пожалуйста без переводчиков.
подскажите программу для изучения фраз английского языка.
Переведите слейдущие фразы на английский язык
как перевести фразу с английского на русский язык??
Как перевести фразу на английскй язык?
Помогите перевести фразу. Английский язык.
Как правильно переводится фраза на английский язык?
Перевод фразы на английский язык
Допускается ли в английском языке использование артикля the перед фамилией? Чтоб выделится.
Как правильно будет звучать на английском языке эти фразы