Как правильно перевести предложение на английский язык
"На фоне вышедшего концертного DVD, отснятого в вашей стране, хотелось бы" поближе познакомиться со второй родиной моей любимой певицы"
"На фоне вышедшего концертного DVD, отснятого в вашей стране, хотелось бы" поближе познакомиться со второй родиной моей любимой певицы"
Тут сначала на русский надо перевести.
Against the background released concert DVD, filmed in your country, I would like to "get to know a second home to my favorite singer
вариант Ирека вполне нормальный. без ошибок. без переводчика я перевела бы примерно также
"Against the background released concert DVD, filmed in your country, I would like to "get to know a second home to my favorite singer"
Все-таки, ошибки есть, хотя бы в употреблении предлога перед "my favorite singer"
Я уж не говорю о стилистике и согласовании.
Я бы сказал так (не претендую на истину в последней инстанции) :
Having released live DVD, recorded in your country, I would like to make familiar conversation with "second home" of my favourite female singer
According to the recently released DVD with your concert filmed in your country, I would like to get squinted with the second motherland of my favorite singer.