РБ
Рахат Борбугулов

Срочно Умоляю помогите перевести на испанский, французский и латынь фразу (спасибо матери за жизнь, пока дышу люблю и верю

Михаил
Михаил

Даниил СКОРОбогатов, видимо, в спешке много чего напутал) На французский и латынь переводить не возьмусь, но могу точно сказать, что его варианты не соответствуют исходной фразе. А испанский вариант: Gracias a mamá por la vida, mientras yo respire amaré y confiaré. Только лучше бы разделить это предложение на 2, поставив вместо запятой точку.

ОМ
Ольга Медведева

Наколка на трёх языках - это круто!

СЛ
Славик Лигай

Gracias por la vida de la madre, mientras yo respire amor y confianza (Испанский) , Je vous remercie pour la vie de la mère, alors que je respire l'amour et la confiance( Французский) , Aliquam vitae matris amore dum spiro spero( Латынь)

Похожие вопросы
Нужно для татуировки перевести фразу "с верой в сердце" на латынь.
Переведите пожалуйста "верь себе" на французский, латынь, испанский или английский
Помогите перевести фразу на французский язык. Заранее спасибо
Помогите перевести фразу на латынь!! ! " Всё будет так, как я хочу! ". Заранее спасибо!!
помогите перевести фразу с испанского
Помогите пожалуйста перевести фразу на латынь "Только за тебя"
Помогите пожалуйста перевести фразу на латынь!
Как перевести эту фразу на испанский?
Помогите перевести фразы с русского на латынь
помогите перевести на английский Пока дышу-люблю и верю