НН
Нуридин Нурлаев

Переведите смысл этой статьи! -пожалуйста.

Стаття 63. Особа не несе відповідальності за відмову давати показання або пояснення щодо себе, членів сім'ї чи близьких родичів, коло яких визначається законом.
(перевод укр-русс. не интересует. знаю отлично оба языка)

Михаил Яндулов
Михаил Яндулов

Смысл такой же, как и у статьи конституции РФ - свидетельский иммунитет.
Суть такова, что лицо не понесет ответственности за отказ от дачи показаний против своих близких родственников...

Princessochk
Princessochk

я конечно украинский не знаю. но частично поняла. человек не несет ответственности за дачу ложных показания против себя или близких родственников. ну типа как у нас ст 51 конституции. каждый может отказаться свидетельствовать против себя и своих близких родственников. то есть все свидетели обязаны давать показания. а близкие родственники не обязаны

Александр Щербаков
Александр Щербаков

В суде ты не обязан свидетельствовать против близких родственников. Хотя право имеешь. Но если будешь пургу нести и тебя на ней поймают - отгребешь на всю катушку.

КС
Ксюша Сабор

ну а мы отлично только русский. и это следует учитывать на русском сайте

Похожие вопросы
пожалуйста переведите точно смысл предложения (англ.)
переведите пожалуйста, кто знает:) никак не могу по смыслу сделать
переведите пожалуйста, никак не получается по смыслу чтобы было, срочно надо)
пожалуйста переведите это. Только что бы был какой то смысл. я третий час пытаюсь
Переведите пожалуйста предложение на английский. Можно по своему, но только что бы смысл был похож
Переведите песенку пожалуйста, со смыслом!
Переведите пожалуйста по смыслу предложение.
переведите пожалуйста. от меня ускользает смысл
Переведите смысл с английского:
Переведите, пожалуйста Никак не могу понять смысл .-.