ВБ
Виктория Бойкова

помогите перевести с английского: i don't care as long as you mind. не дословно, а что б смысл не терялся

L@dy Uncert@inty
L@dy Uncert@inty

Вот что это значит: мне плевать, что Вы возражаете.
Формулировку можно подбирать по ситуации.

СС
Сергей Спиридонов

Мой скилл английского недостаточно высок, чтоб осилить такое 😞

VO
Vitalie Onceanu

я не забочусь пока Вы не против

Инна Рафикова
Инна Рафикова

я не забочусь так же как ты не обращаешь внимания.

НК
Надежда Кобелева

м. б. Я переживаю не так долго, как ты думаешь

Ол
Ольга

я не забочусь, пока вы не возражаете

Юля Макарова
Юля Макарова

Вообще желательно бы знать, по какому поводу это сказано, но я бы понял так: Раз ты берешь на себя эту заботу, то я о ней думать не буду.

Галина
Галина

Сама фраза вызывает вопросы. Не видно логики, и не понятно откуда она выдернута.
Но есть похожая: I Don't Care That You Don't Mind
h@@p://en.wikipedia.org/wiki/I_Don't_Care_That_You_Don't_Mind

Перевод: "Да мне наплевать, что тебе всё равно".

ЕС
Елена Соболева

"Пока ты об этом заботишься, мне нечего беспокоиться. "

Н.
Наталья .

мне будет всё-равно, пока тебе это важно.

Похожие вопросы
помогите правильно перевести фразу "You got me heated, you got me high" не дословно, а что бы смысл не терялся??
как правильно перевести " I don't care" ?
можно ли сказать "Я тебя не понимаю" так: I ain't(don't) get you?. .
Помогите перевести: " I want you to know that I am doing fine; as good as I can get in prison anyways"
помогите перевести As long as you give me credit and link to my profile. Что за кредит я не пойму . Чего он хочет ?
Ты говорил что я тебе не нравлюсь? Did you talk that I don't like you? Правильно на английском?
Помогите перевести с английского на русский! Переводчики не помогают Вопрос: "I don't know."
Помогите перевести фразу: I don't know how I feel since you are so far away
какой перевод : Would you mind if I used your phone? как точно перевести
Как сказать по-английски? Я как ты. I like you or I as you? Или как-то по-другому?