Андрей
Андрей

Как правильно перевести to be in/out of the line? " Это должно быть как-то связано с работой (профессией)

ЕГ
Евгений Григорьев

похоже так ...быть внутри / покинуть линию.. . Примерно такой смысловой перевод. Дальше додумывай.

Похожие вопросы
как перевести с английского to be on the back foot?)
Когда в английском употребляется to the когда in the ?
Use "to be" in the right form:
Помогите перевести)) ) From close to, you could see the colour in her cheeks came out of a jar marked "blusher"
как перевести предложение: He wouldn't be able to ride for the rest of the season.
В английском ''To get out of'' OUT OF--предлог? или же OUT--наречная частица, а OF--предлог?
Как перевести "The bridge is out ahead" . Зачем нужно "out" ?
Look at the picture, read the text and fill in the correct form of the verb '' To Be'':
Перевести фразу “Cinema is a matter of what’s in the frame and what’s out.”
to be stressed out перевод