Как переводится данный текст?!
А всякому рукоделю у мужа и у жены всякая бы порядня и снасть была в подворие: и плотницкая, и портного мастера, и железная и сапожного; и у жены бы тако ж, ко всякому рукоделю и домовному обиходу, всякая бы была порядня своя, и держано бы то брежно, где што пригоже, ино что ни зделано себе - нихто ничего не слыхал: в чюжеи двор не идешь ни по што, свое есть.
А поваренная порядня и хлебная, и пивоварная все бы было у себя сполна: и медяное, и оловяное, и железное, и деревяное, - и каково ся лучит. А лучитца у кого кая ссуда взяти, или свое дати: скрута ження, сажение и мониста, или свое дати: плате мужское или судно сребряно, и медяно, и оловяное, и деревяное, и какой ни буди запас, - ино пересмотрити, и нового и ветшаного: где измято или избито или утло, а плате ли изваляно, и подралося, или которая нат чем ни буди притчя, и что не цело, - и все то исчести, и сметити, и записати, и хто емлет и хто дает - обема то было бы в ведоме.