Как, объяснить иностранцу, что «коза» и «козёл» — это одно и то же животное, но разного пола, а «оса» и «осёл» — два совершенно разных?
Студенты техникума, не знавшие высшей математики, задали мне вопрос: а что такое "Лимит". я ответил "предел", но это было им все равно не ясно. Тогда я пригласил спрашивающего к себе и попросил подойти ко мне как можно ближе. Когда он в меня уперся.я ему и осталшьным сказал: "Он дальше двигаться не может, но между нами еще чуточку пространства все равно есть." Потом они на единственной девице в группе в перемену "Изучали предел"
Надо поставить рядом друг с другом эти виды живностей и продемонстрировать их наглядно данному иностранцу. Тогда ему легче будет понятьИ верблюда-тетеньку он назовет верблюдецей, а не окончивающимся
Столько ценных советов, Саша,даже не знаю чем можно отблагодарить тебя!!
Не стоит благодарности.
Спасибо за скромность.
Не за что!
слышали такое,что приехал американец в деревню учить русский язык а бабка посет в огороде гусей,и кричит им,ах вы свыни,а тот в словарь сразу так и не хера не понял
таких парадоксов много к примеру за рубежом конферансье на Песню .."А кто его знает .. чего он мограет..." переводит как : " А кто его знает чего у него с глазами ...."
Просто! Козлу-под зад! Осу-убрать(помахать руками-улетит),а,иностранцу (ослу) ,что "оса " и "осел" -это два разных понятия! Если он не понял,то направим на него осу!
осел и ослица. Так с помощью суффикса образуется существительное. Русский язык иностранцу постичь трудно, но возможно. А " ОС"- это такой ШМЕЛ. ХА_ХА!
Здесь вначале нужна русская идея - жидкая, прозрачная, хорошо горит, пить холодной, а потом все само откроется своими словами - не поможет - руками.
Без водочки мы никуда!
Тоже самое баран и овца. Жеребец и кобыла. А еще трудней что кобыла и жеребец на пару лошади! И что кобыла родит жеребенка даже если женского рода!
Им это никогда не понять!
А нам не объяснить!
А нам и не надо!!
Просто: назовите этих животных на родном язуке этого иностранца. Я так всегда делаю, когда нужно объяснить непонятное для них русское слово.
В принципе для этого есть анологичные слова в иностранном языке, и достаточно просто перевести на иностранный язык и он сам все поймет.
Надеюсь этот совет окажется действенным
Займусь этим, спасибо. А результате сообщить?
Хотелосьбы узнать чем все закончится. Тан на будущее , вдруг пригодиться
Конечно, это всегда пригодится!!
Это точно ))
Также как русские не понимают в Чехии, что "позор" - это просто внимание. А "питомец" - это дурачок. В каждом языке есть еще посмешнее.
"Это что?" - "Это желтые помидоры." - "А почему они белые?"- "Вот пристал... почему белые, почему белые... ДА ПОТОМУ ЧТО ЗЕЛЁНЫЕ ЕЩЁ!!!"
Хи хи....
да это проблема, наш язык настолько богат а их беден что никак не объяснит американцу а зачем он склеил ласты?
а зечем это им надо, немец говорит какой дурной я зык, бог молятся ходят в собор, закрываются запор ну и т.д..
Понятно.
им не понятно звучание русского.
у нас одно и тоже слово можно понять по интонации.
у итальянцев есть такое же ругательство "козел" и они его прекрасно понимают,козел-и в Африке козел
Нет золотко Африка это тебе не Антарктика, в Африке козел - это Антилопа Гну.
Очень просто!Для начала закажите два по сто а когда закажите по двести все начнете понимать!
В первом случаи дать ему подоить их ,а вовтором отобрать у них мёд. Я думаю он сам догадается.
а не надо объяснять,потому что так речь иностранца становится очень смешной и образной
только на примере, если он воочию увидит два одинаковых животных, или на его языке
Люди добрые. Не вводите иностранцев в заблуждение. Козлы у нас зайцы ))))))))))))))))))
Ничего себе!!!!!
Из выступлений Задорнова: Надпись в микрушке- " Все зайцы-козлы" )))))))))))))))))
Уже понятней