Вхожу в мечеть.в час поздний и глухой.не в жажде чуда я и не с мольбой.когда то коврик я стянул отсюда.а... продолжите Чьи это слова?
Вхожу в мечеть. час поздний и глухой.
Не в жажде чуда я и не с мольбой:
Когда-то коврик я стянул отсюда,
А он истёрся; надо бы другой. Это рубай аллегория — Хайям пытается нам сказать, что он верит в Аллаха, но усердно молится он не в мечети, вот поэтому коврик...
...а вместе с ним и у себя украл покой... (Возможно, кто-то из современных поэтов, не исключено, что с Кавказа. Но, к сожалению, я со стопроцентной уверенностью не знаю). А это продолжение – наверное, я бы так же написал, будь это моё произведение:)
О юноша! Старик дает тебе совет,
Взошедший на дрожжах преклонных мудрых лет:
Не разводи друзей, о коих мало знаешь,
Не заводи затей, от коих пользы нет. Переводы разные, а суть одна
Спасибо за совет! Отличные слова!
Не мне, Хайяму! Всё равно спасибо
Надо бы Хайяма почитать ! Интересно!
он истерся; надо бы другой. Омар Хайям. Вхожу в мечеть смиренно с поникшей головой. Как будто для молитвы. Но замысел- иной. Здесь коврик незаметно стащил я в прошлый раз, а он.............
Немного другой перевод!
ОМАР ХАЯМ. • Вхожу в мечеть. Час поздний и глухой.
Не в жажде чуда я и не с мольбой:
Отсюда коврик я стянул когда-то,
А он истерся; надо бы другой!
Перевод: Г. Плисецкого
А у меня очень мало осталось родных и близких!
• Я школяр в этом лучшем из лучших миров.
Труд мой тяжек: учитель уж больно суров!
До седин я у жизни хожу в подмастерьях,
Все еще не зачислен в разряд мастеров...
Перевод: Г. Плисецкого
• Знай, в каждом атоме тут, на земле таится
Дышавший некогда кумир прекраснолицый.
Снимай же бережно пылинку с милых кос:
Прелестных локонов была она частицей.
Перевод: Г. Плисецкого
• Где вы, друзья? Где вольный ваш припев?
Еще вчера за столик наш присев,
Беспечные, вы бражничали с нами...
И прилегли, от жизни охмелев!
Перевод: Г. Плисецкого
• Ты обойден наградой? Позабудь!
Дни вереницей мчаться? Позабудь!
Небрежен ветер, в вечной книге жизни
Мог и не той страницей шевельнуть.
Перевод: Г. Плисецкого
Спасибо!
Не за что! Я и сам его обожаю!..
А что вы написали я не читала. Спасибо ещё раз! Понравилось!
Кто истинным путем считает лишь Ислам, кто логик с сомненьем пополам... И тех и ентих страж однажды остановит. - Вы заблудились ! Суть ни тут ни там. ;-))
Отчего Всемогущий Творец наших тел, даровать нам Бессмертия НЕ ЗАХОТЕЛ! Если мы Совершенны=зачем умираем? А если НЕ Совершенны, то КТО БРАКОДЕЛ? А???
Вхожу в мечеть. час поздний и глухой.
Не в жажде чуда я и не с мольбой:
Когда-то коврик я стянул отсюда,
А он истёрся; надо бы другой.
Омар Хайам
Очень верно!
Омар Хайям
Вхожу в мечеть. час поздний и глухой.
Не в жажде чуда я и не с мольбой:
Когда-то коврик я стянул отсюда,
А он истёрся; надо бы другой.
Вас рано сделали бабушкой
Почему рано? в 47 лет
Меня в 50 лет
Да это наша радость!
Ой не говорите
ОМАР ХАЙЯМ--- Вхожу в мечеть. час поздний и глухой.
Не в жажде чуда я и не с мольбой:
Когда-то коврик я стянул отсюда,
А он истёрся; надо бы другой.
Умничка
Вхожу в мечеть. час поздний и глухой.
Не в жажде чуда я и не с мольбой:
Когда-то коврик я стянул отсюда,
А он истёрся; надо бы другой.
Омар Хайям
Елена! Извините а Вы не жили когда-то очень давно в г.Сураже?
Нет, я все время в Москве.
У нас жили Обуховы в Сураже.
Я родилась в Москве. и так далеко никогда не уезжала.
Извините!
Ничего страшного.
Вхожу в мечеть. час поздний и глухой.
Не в жажде чуда я и не с мольбой:
Когда-то коврик я стянул отсюда,
А он истёрся; надо бы другой.
Омар Хайям
Спасибо
Спасибо
...а коврик-то уже стёрся, надо бы другой. По этому подобные вопросы здесь задавать почти бесполезно, это же ИН-ТЭР-НЕТ, Омар Хайям подтвердит.
Вхожу в мечеть,в час поздний и глухой.
Не в жажде чуда я, и не с мольбой,
Когда-то коврик я стянул отсюда,
А он истерся,надо бы другой. О.Хайям
Вхожу в мечеть. час поздний и глухой.
Не в жажде чуда я и не с мольбой:
Когда-то коврик я стянул отсюда,
А он истёрся; надо бы другой.
Один с мольбой глядит на небосвод,
Другой от жизни требует щедрот.
Но час придет, и оба содрогнуться:
Путь истины не этот и не тот.
Омар Хайям
Спасибо!
Не важно чей ты коврик утянул от туда люди всегда поймут что ты иуда и глаз увидит только мгла все остальное лишь слова.
...а наказания все не было,от туда.Молился,каялся,прошенье близко.И все же я принес туда большой ковер персидский...
Вот от Омара Хайяма я такого не ожидала! Всегда такой правильный, а тут коврики в мечетях тырит, за вторым пришел!
Не изменяй! Ты говоришь любя. И, дорогая, я не изменяю. Но извини, а как же я узнаю, что в мире нет прекраснее тебя!
Ох! Какие чудесные слова!!!
Ну-у-у!Это просто.......Хайям, блудник порока.)))Да!Алкоголик я и прелюбодей!Но я же чту законы шариата!))))))
Верно!