Вопрос бармена в баре 'What's your poison? - Какой ваш яд?"... Что это значит?
Это жаргонизм. Лучше перевести как " Чем травиться будем ?"
U shut sherif ?
Инглиш
- How do You do
-All right
голос переводчика (за кадром)
-Как ты это делаешь.
-Всегда правой...
Быват...
У нас бармен не рискнет задать такой вопрос.
у вас вааще народ не рискнёт свободно говорить((((((( верю
Если бы ты знал что такое третий интернационал, трусовский район, это как Молдаванка в Одессе до революции во времена Мишки Япончика.
я не с Украины уопшэ
С Казахстана.
нэт уэ.... а пачиму ви такой спросищь э???
так у НАС в барах говорят)))))
Какой отравы вам налить .... Трактовка блин .
вискарик а для дам коктель сэкс на пляже
что о таком коктели не слышал
Наверное какой напиток предпочтитаете?
Что предпочитаете?/Что будете пить?
Нууу...мы ж культурные. Переведем так
любимый напиток какой спрашивает
сколько хватит, чтобы опьянеть?
Чем травится изволите?)))))
уже ничем...
Верное решение...))))
вожможно.. но жить стало скучнее
Зато здоровее...))))
Что пить изволите?))
мУЗЫКА,И БЛЮЗ
Тогда не знаю
Норма ваша?
нет не норма
Не знаю
ничего