При расставании люди говорят «До свидания!», можно сказать «До встречи!», «До завтра!», «До выходных!» или «Всего хорошего!», «Всего доброго!», «Удачи!» "Счастливо!"
А вы заметили, что в последнее время мы чаще говорим "Давай или пока!" А у этих слов есть смысл, вы когда-нибудь задумывались об этом?
Это неформальные этикетные слова, допустимые между подростками или близкими друзьями. К примеру, школьному учителю на прощание "Пока!" не скажешь - ухо резанёт. А смысл слов подразумевает недоговорённую фразу: "Давай лапу на прощание!", например, или "Пока не увидимся вновь!" - здесь обрисовывается некий законченный временной отрезок, который пройдёт до новой встречи, в отличие от "Прощай!", что означает "Прости, если что-то было не так и не суди строго меня за глаза, поскольку вновь увидеться нам уже не суждено..."
Замечательный комментарий, спасибо.
Главное, чтобы на здоровье!:)
PS А ещё на прощание говорят: "Ну, будь! [здоров]". А когда говорят: "Счастливо", подразумевают: "Счастливо оставаться". А в последнее время появилось сокращённое пожелание "Приятного [аппетита]". А я бы не каверкал язык. Разве не прекрасно услышать на прощание, например: "Общаться с Вами можно бесконечно. Время пролетает незаметно. Буду лелеять робкий силуэт призрачной надежды на новую встречу..."?:)
Ах, как красиво звучат последние три строчки!
Ну, поприятнее, чем "Пока", хотя, школьный учитель тоже бы не понял:)
Это говорит плебс, как и весь остальной мусор озвучивает. Воспитания и образования нет, впрочем, как и породы. Откуда взяться, если с экранов даже ударения неправильно ставят. Вот фильмы, вроде, актеры, должна быть техника речи, культура речи, ну, раньше была. А теперь? Ударения-ну право... Кто-то пытался объяснить, что так по сценарию? Что по сценарию? Учительница говорить обеспечЕние? А давеча москвич в прямом эфире. "Я москвич. Вот мне звОнют"....
Слышала об этом, преподаватели МГУ давали интервью после первых недель занятий со студентами.
Правда. Катастрофа. Этот Болонский процесс в образовании-специально, чтобы превратить человечество в быдло? Ведь это везде.
Малообразованными легче управлять... А "золотая молодежь" с хорошими мозгами получает образование за рубежом или у нас с кучей репетиторов.
Здесь какая-то недоработка, помните "Гараж". Наверное нюанс в зажратости. Мало кто из них учится. Есть папа, который в 99 случаев-украл, а этим можно просто красиво жить. И еще. часто упоминают Кембридж, Йель, Оксфорд, Колумбиский и так далее. Но правда в том, что в реальности они его не заканчивали. Чаще всего это какие-то курсы-гранты и прочее. Посмотрите, вам известны, например дети богачей-медики? Я не знаю. Обычно это какая-то зибзическая экономика. Наверное есть какое-то количество умных детей, работающих, с хорошим образованием. Я знаю только одного-Эмин Агаларов. Но там естественно. Там мкакое окружение? И папа, и друг семьи Муслим Магомаев с Тамарой Синявской. Творческое окружение. Возможно, национальность. Окончил Marymount Manhattan Colleg. и возьмите дочку Писькова? Возьмите дочку Собчака...Став студенткой Института стран Азии и Африки при МГУ и проучившись в нем год, Лиза вернулась во Францию и поступила в Парижскую школу бизнеса. Дочка Писькова. Собчак-Отец хотел, чтобы Собчак поступила на юридический факультет Санкт-Петербургского государственного университета, но та из чувства противоречия выбрала в 1998 году факультет международных отношений. Скандальные пустышки.
Я плохо информирована в этом вопросе, не могу пока ничего возразить или подтвердить.
В разных источниках слову «давай» присваивают от 5- 20 различных значений и оттенков. . «Давай» часто кричат в качестве поддержки любимой команде или участнику соревнований. .. Можно «давать надежду», «давать дорогу», «давать слово» или «давать воды». «До свидания»- используют слово «пока» подразумевая что поа расстаемся.. до встречи и т.д.
Все правильно. Мне здесь предложили интересное, на мой взгляд, происхождение слова "давай." Сначала оно было характерно для мужчин. Прощаясь они говорили: "Давай пять" и пожимали руку уходящему, а теперь просто говорят: "давай..." Даже по телефону.
Заметил, что люди стали очень спешными. Из-за этого и пытаются всё минимизировать. Уделяя мало времени даже на самого себя, не то что на друзей и знакомых. А по факту не понимают куда и зачем бегут. В моём запасе есть ещё "Скоро увидимся" Ну или сокращённо "До скорого")
Все верно. "До скорого" я тоже иногда говорю.
это что-то не определённое я думаю и смысла нет всё зависит от того как нас учат и как мы учимся помню мне бабушка говорила что было приветствие салфет вашей милости что-то такое мещанское но времена меняются и обращение друг к другу тоже меняется
Все правильно. Мой дед говорил при встрече" Доброго здоровьичка!" а при прощании " Ну, будьте здоровы! Я пошел!" Неторопливо жили...
У всех слов есть фоносемантическая подкладка: когда "что значит" так же важно, как "как звучит". Но женщины растеряли эти знания от прабабушек. Зато остался тайный восторг перед звучаниями. Это генетика. И в этом есть своя надежда.))
Корней Чуковский так рассуждало о "Пока!":
«…эта форма исполнена самой любезной учтивости, потому что здесь спрессовался такой смысл: будь благополучен и счастлив, ПОКА мы не увидимся вновь».
При прощании традиционно звучит пожелание. Следуя по Ожегову, произнося «Давай»! Желает пригласить его сделать что-то вместе. Может быть, давай прощаться. Давай руку пожмём на прощание. Или желает так: «Давай у тебя всё будет хорошо».
Спасибо за комментарий, очень интересно!
Ну наверное каждый сам вкладывает свой смысл в сказанное "пока" ведь можно сказать равнодушно...А можно с любовью...Можно с презрением или с нежностью...Всегда и для всех по разному...
Это понятно, а в слово давай?
Ну это тоже самое...Можно вложить смысл "давай увидимся" или наоборот "давай отвали"... это же логично...
работая на кассе в пятёрочке, - я всегда говорил "всего доброго"...
а так говорю "до свидания"...
ведь, - до свидания - это значит ещё свидимся... до следующего раза когда свидимся...
А знаете как люди в Китае приветствуют друг друга? При встрече они не говорят привет, здравствуй и т.п. Они говорят - Ты поел? Ты пообедал? Ты поужинал? ...интересно да?)
ИнтересноСреди наших родственников всегда задается этот вопрос сразу после приветствия.
Здорово))
Давай - означает Давай до встречи , Давай не унывай , Давай будь счастлив Пока - Увидимся , Расстаёмся не на долго , Всего хорошего до встречи - А Вы не знали?
А если те же слова, но без слова" давай"?
Это долго - зачем затягивать прощание? Сказал одно слово - и всё понятно. Тогда и "до свидания" не говорите - перечисляйте прощальные пожелания , но без "до свидания"...
Человек сделал тебе хорошее, ты говоришь спасибо. То есть желаешь ему: спаси бог (тебя). Он отвечает: "Не за что." "Бойтесь, ибо все ваши желания сбудутся".
Раньше отвечали: пожалуйста.
Это незаконченная фраза вошедшая в обиход с частым пользованием сотовой связи.Смысл здесь такой: -"Давай,удачи";-"Давай до завтра". Я так это понимаю.
А странно звучит, Вам не кажется? Давай до завтра, чего до завтра он просит дать? Или отдать часть удачи?
В нашем речевом общении довольно таки часто встречаются слова с не законченной мыслью и прочие слова "паразиты".
Это так
Когда мне говорят "давай", отвечаю " сам (-а) давай". Как правило, это вызывает смех. Человек находит сразу же дополнительные слова для прощания.
Все правильно
Да это лишь разговорная обыденность, тем не менее в голове то мы понимаем что ещё увидимся и человек тоже с которым Вы таким образом простились
так есть.
Кать,Солнышко,это просто не твое,а если твое,не дергайся,а подожди ,хотя червяк уже есть и не колдуй приворот убьет тебя и потеряешь интерес к
почему последнее время и почему "чаще"?)) я все это в равной степени с детства слышу и применяю и говорится это - разным людям и по разному...)))
Меня интересует слово"давай." Оно появилось намного позже, так мне кажется.
да ничего не позже, так же всегда говорил - "ну давай".....))))
В русском языке слову отводится весьма весомое значение, одно другим не подменяется и очень плохо, что русский стирается в "абсолюте".
Да, к сожалению.
особо замечаю это у латышей......они говорят по латышски.....по телефону и заканчивают фразой Ну лаби(ну хорошо) давай пока.....по русски....
Мне понравилась версия появления слова"давай" в одном из комментариев, делюсь: мужчины прощаясь подавали руку, говоря это слово, если уходящий замешкался.
Тоже имеет право на существование.....
в любой фразе есть смысл.даже у вида прощания- не болей.частица НЕ вселенной не слышится и пожелание на самом деле звучит по другому.
Мой дед, при прощании всегда говорил:" Будьте здоровы!"
мне сваха тоже учит всегда желать здоровья.а что для этого человека действит важно- в небесной канцелярии разберутся.