Велик и могуч русский язык. Одно слово имеет несколько значений , например «коса», а есть слова, смысл которых меняется из-за ударения, к примеру «кабель». Тол-ли дело английский язык, из одного слова целое предложение «Green green green green green » (Зеленая зелень зеленит зеленую зелень)
В "великом и могучем" - 70% слов взяты из других языков. На счёт "зелени" - бред. И так может рассуждать только тот человек, что - idiot et ignorant. (знакомое слово? оно тоже не русское)
Поясните, как меняется значение слова "кабель"? У него в русском языке одно значение и единственный вариант ударения.
Отчего же? Разбор , так разбор!!! Хочу сказать, что это Ваши придирки... Пробел , не пробел, запятая есть. Может ещё морфологический и фонетический разбор проведем?! Вы мне настроение не испортили, не надейтесь.
Какая же вы глупая. Мне совершенно нет никакого дела до вашего настроения, однако базовые правила русского языка надо соблюдать, ежели решили ударится в тему лингвистики.
Отнюдь ..... мне совершенно нет никакого дела до Ваших замечаний ....
Я заметил и этот аспект. Вам лишь бы булькруть, а что и как, и каков результат, вам плевать. Плевать вам и на русский язык, а оппонентов всегда можно обвинить в надуманных мотивах.
А что значит "бульккруть"? Да, Вы, впрямь, как о себе говорите)))
Вьетнамский еще могучее - он семитональный - одно слово может иметь до 7 значений, в зависимости от ударения)))
Удивительное рядом)))
Это точно))) надо только уметь это видеть))
https://yapishu.net/book/182210
Кабель и кобель -это разные слова и пишутся по разному. Кабель- это электрический провод а Кобель- это собака.
косил косой косой косой .......... а теперь перевод с русского на русский - заяц косил кривой косой
Насчёт:.."слова,смысл которых меняется из-за ударения,к примеру "кабель"",можно поподробнее?
Именно это слово меняет смысл в разговорной речи, я его в шутку написала в качестве примера) а вот Вам приветы: атАлас-Атлас; Ирис- ирИс; замОк-зАмок.
кабель знаю как кабель)))))))))))) кабель и кобель разные вещи , а вот замок и замок мУка и мукА
Спасибо, все верно. "Кабель" в разговорном меняет значение при смене ударения. Вопрос шуточный. "Атлас", "Замок" и другие...да. Еще есть выражения, которые совсем не понятны иностранцам. "Не стой над душой" или "борщ пересолила - с солью переборщила"))))
руки не доходят посмотреть))))))))))))))))))))))))))
Да..да))) )))))))))))
А "Старый Новый Год"?)))))))))))))))))))))))
эээ это кому надо тот знает))))))))))))))))))
))))
А в русском языке слово -писец-может заменить десяток предложений!
))))) Да уж))) И имеет синоним "пипец"))))
Сколько же ошибок в одном предложении...позорище
Не понимаю о чем Вы?
Английский набор слов перечитайте и не тупите
)))))))))) Мой родной язык русский. Не тупите Вы. К примеру, если афро-американец будет писать на русском и допустит ошибки, Вы же ему не скажите "позорище". Да и вопрос у меня шуточный, если у Вас с чувством юмора слабенько, я Вам сочувствую.
У меня и с чю и с инглишем хорошо. А вот у вас со всем все плохо
а как же "Will will will Will, Will's will." ?)
Тоже хороший пример)))
грин грин - и зеленит зелёных)
язык неграмотных....
Это Вы про какой?
про инглиш...
Не могу так сказать. Просто он не такой богатый и не такой образный.
Прикольно