ИК
Илья Кутепов
Литературный перевод на українську мову: на старт, внимание, марш!
"На старт, увагу, марш" не пишите, это не подходит! Пожалуйста, помогите, чёт заклинило...
Мне кажется, что перевод должен быть совсем не дословный, а как-то типа как с английского "ливень" переводится "дождь шел кошками и собаками"