РР
Риита Радикова

Помогите с переводом ! !

These packets contained information as to their point of origin, their
destination on the network, as well as the information which would enable the
computer on the receiving end to reassemble the data set as soon as all packets had
arrived.
The fledgling network required a wide range of serious studies. But the most
important work was the implementing of communications setting termed as protocol
which was nothing but a code of rules for interconnecting various computers. It
would enable the diverse number of computer hardware and operating systems to
communicate. Protocols became a kind of lingua franca among the connected
computers.
In 1969 the first network computers, or IMP (Interface Message Processor)
were ready. As related by the networking pioneer and then graduate student Vincent
Cerf, the hardware was an immediate success: when they turned the IMP on, it just
started running. Thus ARPA succeeded in creating the first effective long-distance
computer network which was named ARPANET.
were ready. As related by the networking pioneer and then graduate student Vincent
Cerf, the hardware was an immediate success: when they turned the IMP on, it just
started running. Thus ARPA succeeded in creating the first effective long-distance
computer network which was named ARPANET.

Ва
Василий

Эти пакеты содержат информацию о их происхождении, их
назначении в сети, а также информацию, которая позволила бы
компьютеру на приемном конце собрать набор данных, как только все пакеты были получены.
Молодой сети требуется целый комплекс серьезных исследований. Но самой важной работой было внедрение настроек параметров связи, называемые протоколом, которые были ничем иным, как просто кодом правил для соединения различных компьютеров. Это
позволило бы разнообразному количеству компьютерного "железа" и операционной системе общаться. Протоколы стали своего рода общим языком между подключенными компьютерами.
В 1969 году первые компьютеры сети, или IMP (интерфейсный процессор сообщений) были готовы. Как связаны между собой сетевой "пионер", а затем аспирант Винсент Серф, так "железо" имело мгновенный успех: когда они включили IMP, оно просто начало летать. Таким образом ARPA преуспели в создании первой эффективной международной компьютерной сети, которая была названа ARPANET.

Похожие вопросы
Помогите мне с точным переводом
Помогите с переводом на древнерусский язык
помогите с переводом!)
Помогите с переводом с английского!
помогите с переводом всех предложений:срочно нужно.
Помогите с переводом пожалуйста!
помогите с переводом (eng)
Нужен перевод помогите
помогите по английскому с переводом !!!
помогите с переводом. Про вязание.