АК
Андрей Крюков

Компания делает разные механизмы, она "power solution specialist". Как эту фразу правильно сказать по-русски?



При чем тут безопасность, гуру?

ЗК
Замира Кушакова

Специалист по решению механического обеспечения или специалист по решению обеспечения мощности. Что-то такое.

ЕШ
Евгений Шмендель

специалист по энергетической безопасности

Похожие вопросы
Правильно ли построена фраза
Как будет фраза "Делаю что хочу" на английском, с правильной орфографией? Перевод
как правильно перевести занимаю должность в компании на русский язык ( кто знает английский)
Фраза с русского на английский
Правильно ли переведена фраза с русского на английский?
как перевести фразу на русский?
как правильно перевести фразу с английского на русский
как по-английский будет правильнее фраза??
Как вы оцениваете правильность перевода фразы с русского на английский
Помогите раскрыть правильный смысл фразы, опираясь на правила русского языка.