Не переведите, а только подскажите, пожалуйста (английский) ++
Меня попросили помочь перевести деловую переписку и отчет о практике.
Я первокурсник, дело с таким еще не имела.
Как правильно оформить на английском документы такого типа:
Я, Алина Чернега, прошла переводческую практику в спортивном клубе по бадминтону «VICTOR».
В процессе прохождения переводческой практики я:
- балблабла
- балбалбла
И еще вот такое:
Уважаемый Виктор.
Я, генеральный директор официального представительства спортивного клуба по бадминтону «VICTOR» Shuyuan Chen
Ставлю Вас в известность, что на Вашем официальном сайте опубликованы устаревшие правила по бадминтону. Я высылаю Вам копию правил и прошу Вас опубликовать эти правила на языке, который преобладает среди участников клуба «VICTOR»
С Уважением, генеральный директор Shuyuan Chen
официальное представительство спортивного клуба по бадминтону «VICTOR»
Заранее благодарю сердечно!