Научная формулировка этой русской пословицы звучит так: "Оптимизация динамики работы тяглового средства передвижения, связанная с устранением изначально деструктивной транспортируемой единицы" - а как она звучит в народе?
Точно не помню но примерно так: Давайте не будем игнорировать тенденции парадоксальных иллюзий,ибо по теории банальной диалектики,каждый здравомыслящий индивидум,является частью метафизичиских абстракций.....
Точно! )))))
Читала интересную вещь: Наши пословицы и поговорки перевели на английский, затем обратно на русский. Так вот, эта пословица в обратном переводе выглядит так: "Леди сошла с кабриолета, кабриолет поехал налегке".
Ну да все верно
..., кое-что разбираюсь в технических вопросах, но эту формулировку ни как не мог понять (расшифровать). Что за набор слов...,??. А как это в народе звучит-не знаю....!!
Баба с возу, кобыле легче
Прочитала ваши диалоги, интересное прочтение народных мудростей. Не сложно зашифровать: семь раз отмерь - один раз отрежь?
Что же Вы так женщин-то ненавидите? Недовольны тем, что появились на свет и были выкормлены, ухожены и поставлены на ноги?
смысл-то другой совсем
И почему ж он вдруг стал совсем другим?
Смысл поговорки: "Освобождение от лишнего груза или забот облегчает дело". А Вы совсем другой смысл вложили.. если заменить сочетание "изначально деструктивная единица" на более подходящее по смыслу - и всё будет нормальною. Или Вы смысл слова "деструктивный" не знаете?
Понятно, ну каждый видит по своему. Мне не обьяснить вам , что смысл был вложен совсем другой, я уже пробовал но вы меня не слышите. По причине того, что уверены, тут женщин обижают! Извините.
Странно Вы рассудили. Смысл лучше вкладывать тот, каков он есть, ведь "лишнее" и "деструктивное" вовсе не эквивалентны. Но уж извините за занудство: шутка шутке рознь .
Нагородил, что без бутылки неразберёшь , а как звучит эта пословица на самом деле, пожалуйста, подскажите
баба с возу кобыле легче
Всеволишь, надо же
ну как то так....
понятно, спасибо за ответ!
не за что ))))
А в переводе с английского - это может звучать следующе. Леди выходящая из дилижанса - ускоряет его движение
да все верно
Это про "баба с возу...."???? В корне про " деструктивной " против, кобылу на повороте будет заносить...
Зачем ж нарушать скоростной режим? А в остальном вы правы )))))
Хотите показать, какой вы умный? Мне даже заморачиваться не хочется на это времени жаль...
Не заморачивайтесь, нравится шифровать - шифруйте, на всех не угодишь... Да и не нужно...
Спасибо, мне нравиться все, и не только шифровать)))) Мне еще много чего нравиться ))))
Вот и хорошо... Действуйте ...
Удачи вам!
Взаимно...
... - кобыле легче... на аервую часть феминистки обидятся и побьют, поэтому ее опускаю.
феминистки уже обиделись на деструктивный элемент)))))))
; -)
))) А я слышал: вышедшая из автомобиля леди добавляет мощности вашему мотору.
Леди покидающая экипаж, увеличивает его скорость. Анг.вариант.
да все верно
Баба с возу кобыле легче....пришлось пару минут напрячься)))))
у вас получилось
У вас то же)))
Когда леди выходит из авто-последний увеличивает скорость!
да как то так
деструктивной транспортной единицы? это бабы с возу? ))
Ну помниться баба была одна ))))
Антропоморфический подход к созданию брачной ячейки
Баба с воза- кобыле легче)))сами придумываете? )))
Баба с возу - кобыле легче Бе-бе-бе)))
Баба с возу - кобыле легче!))
точно
любишь кататься , люби и саночки возить. не?
Не!))))
почему?
Баба с возу - кобыле легче
Так придумалось
от работы кони дохнут, трактора ломаются...
Любишь кататься...Люби и девочек возить....
баба с возу кобыле легче
И такое науке ведомо.
...баба с возу..кобыле легче....
да, все верно
любишь кататься - люби и саночки возить)
баба с воза кобыле легче
))))))))))) клёво)
))))))))))) клёво)
спасибо