Кино и театр

Сильно ли влияет дубляж на восприятие фильма?

Vladimir Makushev
Vladimir Makushev
5 175
В самом деле, часто дубляж просто не уместен, хотя бы по той причине, что в студии невозможно проявить тех эмоций которые проявляются в фильме. А бывает даже такое, что итнтонация неправильно подбирается и вместо персонажа карикатурного может получится серьезный, например. Но бывают приятные исключения, хотя их еденицы. Например в "Мемуарах гейши" дубляж потрясающий идеально под каждый характер подобран голос и подходит актерам даже больше чем их собственные, говорю это как человек который смотрел этот фильм в оригинале.
Каррамов Рустам
Каррамов Рустам
16 819
Лучший ответ
Влияет, еще как. Иногда такие мерзкие голоса, что хочется выключить
конечно, в оригинале мнение о фильме может быть другим..
Илья Пиллер
Илья Пиллер
48 364
Неудачный просто убивает.
Современный дубляж - это "блядяж" какой-то!
Эх, совсем умерла советская школа актёрского мастерства :-(
Ксения Рыбась
Ксения Рыбась
22 105
Ах, если бы Вы знали как это круто смотреть фильм и наслаждаться голосом Джонни Деппа.
Его талант раскрывается целиком, когда смотришь на его актерскую игру и слушаешь его голос.

Мне даже стало нравиться как играет Анджелина Джоли после просмотра недублированных фильмов с её участием. Раньше я её терпеть не могла.

Так что дубляж сильно влияет. Даже можно сказать кардинально противоположно иногда (фильм может быть не так воспринят зрителем).
Я большинство фильмов без дубляжа смотреть не согласна.
Galja Abent
Galja Abent
9 743
для всех по разнмоу. . для меня нет)
я вообще аниме смотрю в оригинале с субтитрами=)

в голове остается только сюжет и по русски разговоры)
Сергей Зубер
Сергей Зубер
7 322
да, т. к. в основном переводят "на свой лад", дплеко не дословно. часто теряются маленькие, но значительные фразы...
Елена Чуркина
Елена Чуркина
4 840
Раньше не обращал на это внимания, однако сейчас дубляжом иногда остаюсь не доволен.
для меня да!!!
Для меня да... никогда не буду смотреть фильм, если будет гадкий голос дублировать....
а без перевода, т-е дубляжа, кинофильм и вовсе, никак не воспринимается, надобно чтобы было более по-русски, хотя бы в плане звука.