Кино и театр

Чем отличается дубляж от озвучки? Знаю, что плный дубляж, это озвучка с нуля, но обычной то чем отличается?

при дубляже только язык перевода слышен, а при озвучке еще и язык оригинала, вроде.
Богдан Баши
Богдан Баши
1 375
Лучший ответ
Дубляж и есть озвучка, в которой оригинальные голоса выпиливают полностью. Ещё есть закадровый перевод- тоже озвучкой, но она тупо положена поверх настоящей звуковой дорожки.
F E R U Z A
F E R U Z A
33 363
Дубляж эт зло. Представте, покупаете Вы Нирвану послушать, а там вместо Курта Филипп Киркоров.
1 2
1 2
16 200
дубляж - замена дороги полностью ( исходных голосов не слышно что для шедевров очень плохо когда саму гениальность актеров не видно и не слышно)
профессиональный или любительский закадровый: многоголосный, двухголосный, одноголосный - звук за кадром (поверх исходных голосов делается громче и исходник уходит на 2ой план)
еще есть перевод субтитрами и оригинальная дорога
Обыкновенный дубляж - это просто наложение перевода на оригинальную озвучку, полный дубляж - полная замена оригинальной озвучки на перевод.
ну ответ уже сказали за меня) )
единственное хотела бы добавить, что они частенько различаются, т. к. при обычном дубляже переводят как есть, а при полном некоторые выражения заменяют или придумывают схожие (что бы при шевелении губ текст совпадал по времени и выражению) =*
Levan Berberashvili
Levan Berberashvili
2 308
Да ,есть в озвучке загвостка. Например, в шторм ниндзя говорила только одна женщина-это Гоблинский перевод, вот такие же озвучки как сезоны - ярость джунглей, СПД , рпм, Дино гром, 2 сезон сталь ниндзя, 1-2 сезон сила морфина( 2 сезон- сила грозы) .Остальные это дубляж.