Строительство и ремонт

Почему на стройке поднятие и опускание груза называют вира - майна? откуда это пошло?

и почему не используют обычные поднимай - опускай или вверх - вниз?
Сергей Руднев
Сергей Руднев
22 480
Слова иностранные, здесь объяснили их происхождение. Добавлю только, что они уже давно превратились в русские, т. к. склоняются почём зря, типа "вируй помалу на..., майнуй быстрей в ма..., ну ты и замайновала, б... " и т. п. , а уж в сочетании с исконно русским разговорным матерным - никакой либераст не поймёт, что нужно делать :-)
Владимир Дюжаков
Владимир Дюжаков
55 749
Лучший ответ
А хрен его знает. . но слова точно не русские. . :))
Перевод чего-то с чего-то. . :))
Да и на кой нам это знать. . Главное не перепутать, чтоб случайно ниче на голову не свалилось. . :))

А почему не используют. . по русски на одну букву начинаются да и звучат на большом расстоянии созвучно.. . В иностранном варианте яркие гласные И и А.. . звучит более голосяво...
прораб кричит крановщику-литра-поднимай мол. Крановщик отсвчает-мало и опускает. Так и пошлО
С С ---
С С ---
58 818
Вира -- команда при погрузке, разгрузке: поднимай! , вверх! [Ит. virare -- вращать (лебёдку) , поворачивать. ]
Майна -- команда при погрузке, разгрузке: опускай! , вниз! [Ит. maina -- убирай, опускай, от ammainare -- убирать (паруса) , спускать (флаг). ]
А почему не вверх-вниз — очень простое объяснение – поскольку слова "вира - майна" очень короткие, легко произносятся громко, и их легко расслышать и различить даже тем, в кабине башенного крана, на самом верху. Ведь слова «вверх» и «вниз» несколько похожи между собой, да и кричать их заметно сложнее.
Эти два слова из немецкого языка. Если память мне не изменяет то слово Вир, в переводе на русский-Это Мы, а слово Майн- мое!
Игорь Пека Херню написал, мил человек
по ходу жестами проще!)))
Alexander @ Valentina .
Alexander @ Valentina .
15 291
У нас еще и "концы отдают" и "травят" на флоте, а кому щас легко?
«Вира» и «майна» — это морские термины древних финикийцев. Вира — буквально означает «в воздух» (ср. ивр. «овира» ) и используется при такелажных работах в качестве команды на подъем груза. Майна - буквально, «в воду» (ср. ивр. «маима» ) — команда опускать груз.

Цивилизации финикийцев давно нет, но ряд слов из их языка встречается в немецком и итальянском. В России в свое время было много итальянских архитекторов, которые, руководя строительством на своем языке, использовали эти слова. Так эти термины пришли в русский язык и закрепились у строителей, докеров и такелажников.
«майна» и «вира» - это морские термины древних финикийцев. Вира (вверх) – буквально означает «в воздух» (ср. ивр. «овира») , майна (вниз) - буквально, «в воду» (ср. ивр. «маима») .
цивиливизации финикийцев давно нет, но много слов с их языка встречается в немецком и итальянском, а в России в свое время было много итальянских архитекторов, которые руководя строительством на своем языке использовали эти слова. вот и пришли в русский язык эти термины и закрепились как у строителей, так и в морских доках.. .
Вира майна, майна вира... задавили бригадира.))

Похожие вопросы