Десерты, сладости, выпечка

Как называются сливки (молочные) на итальнском?

Собралась делать торт, нужны сливки, как называются на итальянском не помню, подвешивать сметану на день над раковиной, чтоб загустела, нет времени, нужны именно сливки, кто знает, как они тут в Италии называются?
:)
И кто знает, 30% сметана у них какая? Просто la panna acida? Или как- то по- другому называется?
NN
Nata Nata
89
30 процентная это жирная, поэтому возможно, ещё название французское, а именно Creme fraiche (это я по аналогии с Австрией, здесь жирность 30% creme fraiche (крем фрэш) , а обычная "кислые сливки" дословно, как и у итальянцев. А просто сливки и панна и крэма, разницы, к сожалению, не знаю, думаю, что крэма жирнее.
Кстати, в Австрии тоже есть такая штука, которая дословно переводится как ваша панна монтата, т. е. взбитые сливки по-русски, тем не менее, по консистенции жидкость чуть гуще молока, и я их всегда с загустителем взбиваю, так что смею предположть, чо панна монтата это то, что вам надо. Или она уже густая, то почему бы вам сразу её и не использовать, а если нет, то взобьёте как просто сливки. По-моему, это название как раз и имеется в виду, что сливки для взбивания. (если только это не те, что уже во флаконах под давлением, эти действительно уже взбитые)

Ещё один совет - классный крем получается, если смешать сыр маскарпоне или маскарино с каким-нибудть джемом примерно один к одному или просто с сахаром. Густое, не течёт, и вкусное. Попробуйте как-нибудь.
АТ
Акмарал Телибаева
38 352
Лучший ответ
Dairy crema -молочные сливки
Crema al 30% - сметана 30%
ОШ
Оксана Швец
42 143
(молочные) panna ж. , crema ж.
взбитые сливки — panna montata
Nilufar Ibragimova
Nilufar Ibragimova
33 977