Образование за рубежом

Нужен стих - Р. Киплинг - "If", на немецком языке (желательно аудио)

If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you,
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;
If you can wait and not be tired by waiting,
Or being lied about, don't deal in lies,
Or being hated, don't give way to hating,
And yet don't look too good, nor talk too wise:

If you can dream -- and not make dreams your master;
If you can think -- and not make thoughts your aim;
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same;
If you can bear to hear the truth you've spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build'em up with worn-out tools:

If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breathe a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: "Hold on!"

If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with Kings -- nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
If all men count with you, but none too much;
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds' worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that's in it,
And -- which is more -- you'll be a Man, my son!
Rudyard Kipling (Übersetzer: Lothar Sauter)

Wenn...

Wenn Du beharrst, da alle um dich zagen
Und legen ihren Kleinmut dir zur Last,
Vertrau'n zu dir bewahrst, da and're dir's versagen,
Doch auch Verständnis für ihr Zweifeln hast;
Wenn du zu warten weißt und bleibst gelassen,
Betrogen, fern dich hältst von dem Betrug,
Wenn du, gehaßt, dich hütest mitzuhassen
Und doch zu gut nicht scheinst noch sprichst zu klug,

Wenn träumend du nicht sinkst im Traumes-Sumpfe
Und denkend Denken nicht zum Ziel dir machst,
Wenn du begegnend Unglück und Triumphe
Die zwei Betrüger gleicherweis' verlachst;
Wenn du die Wahrheit, die du sprachst, kannst hören
Von Buben frech zum Narrenfang verdreht,
Kannst zuschau'n, wie sie, was du schufst, zerstören,
Dich beugst und baust, bis es von neuem steht.

Wenn du vermagst, was du nur hast, zu raffen,
Und legst auf eine Karte alles hin,
Verlierst - und fängst von vorne an zu schaffen
Und wirst dabei die Miene nicht verzieh'n;
Wenn du das Herz, die Nerven und die Sehnen,
Zum Dienst zwingst, da sie letzte Kraft verläßt,
Dastehst mit hart zusamm'gebiß'nen Zähnen,
Wenn nichts, als nur der Wille sagt: Steh fest! Steh fest!

Wenn du dem Volke reinen Wein kannst schenken,
Mit Königen in schlichtem Umgang steh'n,
Wenn weder Feind dich kann noch Freund dich kränken,
Wenn alle nah, doch nicht zu nah dir geh'n;
Wenn jede Stund' erfüllst mit ihrem Werte,
Daß keine je vergeblich dir zerrann:
Dein ist mit allem, was sie trägt, die Erde
Und - noch mehr als das - du bist ein Mann!
Du bist ein Mann, mein Sohn!

http://www.youtube.com/watch?v=wpcNFll5yOM (только на английском языке)
***kristina***
***kristina***
7 466
Лучший ответ

Похожие вопросы