Трудоустройство за рубежом

Востребована ли профессия переводчика (русский-английский) в сша или канаде?

как и какую работу можно получить за границей?
Смотря где.. . Штаб-квартира ООН в Нью-Йорке, например, постоянно нанимает переводчиков, но двух языков там мало -- нужен по крайней мере еще один официальный язык ООН. При этом предпочтительно наличие последипломного (магистратура, докторантура) образования по лингвистике. Кандидат должен владеть навыками письменного и синхронного устного перевода. А синхронный перевод, вообще говоря -- это не столько профессия, сколько талант.

В правительстве славистика после окончания "холодной войны" несколько вышла из моды (и это при том, что поток докторантов со специализацией по славистике практически не уменьшился, так что в Америке сейчас полно ОЧЕНЬ квалифицированных славистов, которые занимаются чем угодно, но не славистикой) . В частном секторе на нее никогда особой моды и не было. Вот были бы Вы китаеведом или арабистом -- другое дело.. .

И потом, есть КУЧА переводчиков, которые занимаются переводом независимо (т. е. , это их бизнес, а не работа) . У меня есть знакомая в Калифорнии, которая сама-одна делает письменно английский, французский, испанский, русский и сербскохорватский в любой комбинации.

Есть конторы, которые подвизаются на легализации документов в российских консульствах -- у них, как правило, есть переводчики. Но это очень небольшой рынок, так что влезть туда относительно трудно.
Ал
Аленка
36 812
Лучший ответ
В основном, все русские эмигранты через несколько лет жизни в США могут сами работать переводчиками.
Но на такую работу больше спроса, чем предложений. Работу переводчика найти трудно!
Там таких переводчиков и так хватает. Эмигрантов полно.
К тому же работу сложно получить даже коренным американцам.
Советую сидеть тут. Там не намного лучше.
Мария Ефимова
Мария Ефимова
73 776
ну не так чтобы всотребована- не так много русских и бизнеса с россией связаного - но допустим в сан франциско постоянно вижу объявления о наеме в отели переводчиков для тургрупп- но работа сезонная как понимаете- есть группа- есть работа. нет- значит нет, если работать просто переводчиком то нужно вступать в американскую ассоциацию лицензированных переводчиков- это образование которое надо подтверждать, деньги за лицензию и прочие тихие радости
переводчиков тут полно, в любом магазине или на предприятии полно переводчиков, если только переводить специальную или техническую литературу но думаю там так же достаточно переводчиков. Но если пойти в аледж, отучившись можно шоршо устроится.
Юлия Казеко
Юлия Казеко
28 555
все профессии нужны- все профессии важны
Сергей Орлов
Сергей Орлов
2 761
Не думаю что прям востребована (( Но найти можно
Bakhtiyor Ibrohimov
Bakhtiyor Ibrohimov
767
Если кому интересно, на тему "Русский переводчик в Канаде" у меня есть пост в моем блоге: http://russiantranslator.ca/ru/russian-blog/russkiy-perevodchik-canada/

Похожие вопросы