Домашние задания: Иностранные языки

Нужна помощь по контрольной по немецкому языку

2 вариант контрольного задания № 4
1. Из данных предложений выпишите и переведите то, в котором глагол
haben выражает долженствование.
1. Viele große Betriebe haben jetzt ihre eigenen Rechenzentren. 2. Die neuen
elektronischen Geräte haben die erhaltene Information zu verarbeiten. 3. Die
Rechenmaschinen haben der Betriebsleitung die nötigen Informationen in einigen
Sekunden ausgegeben.
2. Из данных предложений выпишите и переведите то, в котором глагол sein выражает долженствование или возможность.
1. In jedem Fall ist die beste Lösung gefunden. 2. Die Grundideen der Kybernetik
sind ohne spezielle mathematische Vorkenntnisse nicht zu verstehen. 3. Neue
Möglichkeiten der wissenschaftlichen Zusammenarbeit sind durch schöpferische
Beziehungen erschlossen.
3. Перепишите предложения, возьмите в скобки распространенное
определение, подчеркните его основной член (причастие или
прилагательное); переведите предложения.
Образец: Die (an den zahlreichen Hochschulen unseres Landes ausgebildeten)
Fachleute arbeiten auf allen Gebieten der Wirtschaft. – Специалисты,
подготовленные в многочисленных вузах нашей страны, работают во всех
областях экономики.
1. Die auf allen Gebieten breit angewandten elektronischen Anlagen heißen
Computer. 2. Das im Jahre 1958 entdeckte und nach dem ersten Kosmonauten
benannte Mineral Gagarinit soll jetzt in der Elektronik Verwendung finden. 3. Die
im Jahre 1755 auf Initiative von Lomonossow gegründete Moskauer Universität
gehört zu den größten wissenschaftlichen Einrichtungen der Welt.
4. Перепишите предложения, подчеркните определение, выраженное
причастием I с zu; переведите предложения.
1. Die Standardisierung ist kein schwer zu begreifendes technisches Problem.
2. Die Transportprobleme spielen eine nicht zu unterschätzende Rolle.
5. Перепишите и переведите предложения, содержащие обособленные
причастные обороты.
1. Die Wissenschaft, bereichert durch Entdeckungen hervorragender
Wissenschaftler, wird zur Produktivkraft in der modernen Produktion. 2. Der
wissenschaftlich-technische Fortschritt, in unserem Lande planmäßig entwickelt,
trägt zur intensiven Entwicklung der Volkswirtschaft bei.
Last Music
Last Music
95
1. Из данных предложений выпишите и переведите то, в котором глагол
haben выражает долженствование.

2. Die neuen elektronischen Geräte haben die erhaltene Information zu verarbeiten.
Новые электронные приборы предназначены для обработки полученной информации.

2. Из данных предложений выпишите и переведите то, в котором глагол sein выражает долженствование или возможность.

2. Die Grundideen der Kybernetik sind ohne spezielle mathematische Vorkenntnisse nicht zu verstehen.

Основную идею (суть) кибернетики невозможно понять без специальной предварительной подготовки в области математики

3. Перепишите предложения, возьмите в скобки распространенное
определение, подчеркните его основной член (причастие или
прилагательное); переведите предложения.

1. Die (auf allen Gebieten breit angewandten elektronischen) Anlagen heißen
Computer.
Электронные устройства, широко применяемые во всех областях, называются компьютерами.

2. Das (im Jahre 1958 entdeckte und nach dem ersten Kosmonauten
benannte) Mineral Gagarinit soll jetzt in der Elektronik Verwendung finden.

Обнаруженный в 1958 году и названный в честь первого космонавта минерал гагаринит должен теперь найти применение в электронике.

3. Die (im Jahre 1755 auf Initiative von Lomonossow gegründete Moskauer) Universität
gehört zu den größten wissenschaftlichen Einrichtungen der Welt.
Московский университет, основанный в 1755 году по инициативе Ломоносова, принадлежит к самым величайшим научным учреждениям мира.

4. Перепишите предложения, подчеркните определение, выраженное
причастием I с zu; переведите предложения.
1. Die Standardisierung ist kein schwer zu begreifendes technisches Problem.
Стандартизация — это не сложно решаемая техническая проблема.

2. Die Transportprobleme spielen eine nicht zu unterschätzende Rolle.
Нельзя недооценивать роль транспортных проблем.

5. Перепишите и переведите предложения, содержащие обособленные
причастные обороты.

1. Die Wissenschaft, bereichert durch Entdeckungen hervorragender
Wissenschaftler, wird zur Produktivkraft in der modernen Produktion.

Наука, обогащенная открытиями выдающихся ученых, cтановится производительной силой современного производства.

2. Der wissenschaftlich-technische Fortschritt, in unserem Lande planmäßig entwickelt,
trägt zur intensiven Entwicklung der Volkswirtschaft bei.

Научно-технический прогресс, планомерно развивающийся в нашей стране, вносит вклад в интенсивное развитие народного хозяйства.
Валерий Устимов
Валерий Устимов
19 009
Лучший ответ