Гуманитарные науки
откуда появилось выражение "бред сивой кобылы"?
Бред сивой кобылы – выражение, обозначающие глупое высказывание или мысль; появилось из-за верований славян в то, что сивая лошадь (серая с примесью другого цвета) была самым бестолковым животным. Была примета по которой если приснится сивая кобыла – тебе кто-то будет врать.
Версии про кобылу могут быть разными, одна из них гласит:
Поговорка эта родилась будто бы из воспоминаний о великом лжеце, некоем дворянине и офицере царской армии, господине фон Сиверс-Меринге, жившем сто или полтораста лет назад. Первоначальное "врет, как Сиверс-Меринг", понятное только сослуживцам этого фантазера, его знакомым офицерам, подхватили и переделали по-своему солдаты его полка; вот оно и пошло гулять по Руси в этом своем новом виде.
От сивого мерина до сивой кобылы уже понятно, как можно дойти.
Русский люд переделывал многие неудобные слова: от Волконского пошла Волхонка (проще говорить) , от доктора Лодера - лодырь.. .
Так же есть история про вышеупомянутую глупую лошадь, а ещё есть интересная версия, что выражение "бред сивой кобылы" пошло от имени одного учёного - Brad Steve Cobile, который как-то раз написал очень бестолковую статью. Его имя соотнесли с научной чепухой, ну, и оно оказалось созвучным нашей кобыле.. .
По другой версии:
Бред сивой кобылы – выражение, обозначающие глупое высказывание или мысль; появилось из-за верований славян в то, что сивая лошадь (серая с примесью другого цвета) была самым бестолковым животным. Была примета по которой если приснится сивая кобыла – тебе кто-то будет врать.
Поговорка эта родилась будто бы из воспоминаний о великом лжеце, некоем дворянине и офицере царской армии, господине фон Сиверс-Меринге, жившем сто или полтораста лет назад. Первоначальное "врет, как Сиверс-Меринг", понятное только сослуживцам этого фантазера, его знакомым офицерам, подхватили и переделали по-своему солдаты его полка; вот оно и пошло гулять по Руси в этом своем новом виде.
От сивого мерина до сивой кобылы уже понятно, как можно дойти.
Русский люд переделывал многие неудобные слова: от Волконского пошла Волхонка (проще говорить) , от доктора Лодера - лодырь.. .
Так же есть история про вышеупомянутую глупую лошадь, а ещё есть интересная версия, что выражение "бред сивой кобылы" пошло от имени одного учёного - Brad Steve Cobile, который как-то раз написал очень бестолковую статью. Его имя соотнесли с научной чепухой, ну, и оно оказалось созвучным нашей кобыле.. .
По другой версии:
Бред сивой кобылы – выражение, обозначающие глупое высказывание или мысль; появилось из-за верований славян в то, что сивая лошадь (серая с примесью другого цвета) была самым бестолковым животным. Была примета по которой если приснится сивая кобыла – тебе кто-то будет врать.
Бред сивой кобылы — фразеологизм, обозначающий явную бессмыслицу, ложь.
Появление его связано с тем, что сивая лошадь в народе считалась глупым животным; явление её во сне считалось предвестником лжи. Также вероятно, что слово „бред“ во фразеологизме означало хождение взад-вперёд.
Появление его связано с тем, что сивая лошадь в народе считалась глупым животным; явление её во сне считалось предвестником лжи. Также вероятно, что слово „бред“ во фразеологизме означало хождение взад-вперёд.
Бред сивой кобылы — фразеологизм, обозначающий явную бессмыслицу, ложь. Появление его связано с тем, что сивая лошадь в народе считалась глупым животным; явление её во сне считалось предвестником лжи. Также вероятно, что слово „бред“ во фразеологизме означало хождение взад-вперёд.
Слово «бред» не всегда имело тот смысл, которым мы наделяем его сегодня. В 18 веке фразеологизм уже широко употреблялся, а слово «бред» в то время означало хождение туда-сюда и происходило от глагола брести, бродить. В поговорке же слово имело такое значение: говорить не по делу, озвучивать ничего не стоящую информацию.
Здесь наша идиома плотно пересекается со своим синонимом: «врёт, как сивый мерин». Глагол «врать» в русском языке обозначал пустословие, болтовню, вздор.
«Сивый» — это не только цвет и лошадиный окрас. В старом русском слово означает: седой, седовласый, а, следовательно, старый.
Устойчивые выражения складывались в деревенской атмосфере, что очевидно по двум причинам:
• Крестьянство составляло значительное большинство от всего населения;
• Грубоватый язык дошедших до наших дней идиом подтверждает, что их автор – народ.
Каково же было отношение к старикам в крестьянской России в 18 веке и ранее? Весьма снисходительное. Эти люди уже не годились для труда и продолжения рода, грубо говоря, сидели на шее более молодых и работоспособных. Что им оставалось? Конечно, болтать, пустословить и при этом повторяться.
Следовательно, история происхождения фразеологизма такова: изначально с сивыми кобылами и меринами сравнивали недееспособных болтунов почтенного возраста, которые распространялись о своих былых подвигах каждому, кто желал слушать, и кто не желал. Со временем, для повышения красочности повествования эти истории обрастали новыми фантастическими подробностями, так и превратилась болтовня в ложь. И выражение стало нарицательным, применимым не только к седовласому старику, но и к болтуну любого возраста.
Осталась лишь одна неясность: почему именно кобыла? Появление в поговорке этого животного обусловлено старой славянской приметой: если приснилась сивая лошадь, значит, жди сегодня вранья.
Здесь наша идиома плотно пересекается со своим синонимом: «врёт, как сивый мерин». Глагол «врать» в русском языке обозначал пустословие, болтовню, вздор.
«Сивый» — это не только цвет и лошадиный окрас. В старом русском слово означает: седой, седовласый, а, следовательно, старый.
Устойчивые выражения складывались в деревенской атмосфере, что очевидно по двум причинам:
• Крестьянство составляло значительное большинство от всего населения;
• Грубоватый язык дошедших до наших дней идиом подтверждает, что их автор – народ.
Каково же было отношение к старикам в крестьянской России в 18 веке и ранее? Весьма снисходительное. Эти люди уже не годились для труда и продолжения рода, грубо говоря, сидели на шее более молодых и работоспособных. Что им оставалось? Конечно, болтать, пустословить и при этом повторяться.
Следовательно, история происхождения фразеологизма такова: изначально с сивыми кобылами и меринами сравнивали недееспособных болтунов почтенного возраста, которые распространялись о своих былых подвигах каждому, кто желал слушать, и кто не желал. Со временем, для повышения красочности повествования эти истории обрастали новыми фантастическими подробностями, так и превратилась болтовня в ложь. И выражение стало нарицательным, применимым не только к седовласому старику, но и к болтуну любого возраста.
Осталась лишь одна неясность: почему именно кобыла? Появление в поговорке этого животного обусловлено старой славянской приметой: если приснилась сивая лошадь, значит, жди сегодня вранья.
супер
Нынче же этот фразеологизм очень Терезе Мэй подходит, так что значение слов всё время обновляется и находит верные цели.
Похожие вопросы
- Откуда появилось выражение "Бойтесь данайцев, дары приносящих? " Кто такие данайцы?
- Как появилось выражение «всыпать по первое число»?
- Откуда появились эти знаки?
- откуда появилось солнце?
- Откуда появился факт про 42 сгибания бумаги?
- Откуда пошло выражение"Олух Царя Небесного" и что такое "олух".
- Привет всем! Подскажите откуда взялось выражение"попасть в просак" и что такое просак?
- Откуда взялось выражение:"Крыша едет?"
- Откуда пошло выражение "бабушка натрое (надвое) сказала"?
- Откуда взялось выражение: " Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богачу войти в царствие небесное"?