Гуманитарные науки

Откуда пошла фраза "казнить нельзя помиловать"?

Фраза приписывалась различным русским царям, начиная с Петра 1, хотя появилась она довольно поздно и, возможно, восходит к западным источникам. Так, резолюция «Помиловать нельзя. Сослать в Сибирь» — приводилась в газетной колонке американского журналиста Р. Рипли «Хотите верьте, хотите нет» . Так будто бы ответил Александр 3 на прошение о помиловании, но императрица Мария Фёдоровна переставила точку.

Также известна ранняя легенда подобного рода — история о письме английской королевы Изабеллы к тюремщику её мужа Эдуарда 2, убитого в 1327 году: возможный перевод с латыни: «Эдуарда убить не смейте выказывать страх» .

У советского зрителя наиболее широкую известность выражение получило после мультипликационного фильма «В стране невыученных уроков» (режиссёр Юрий Прытков, 1969), в котором жизнь главного героя зависела от того, как он расставит знаки препинания в этом предложении.
Сергей Химченко
Сергей Химченко
1 441
Лучший ответ
Из мультика про двенадцать месяцев
"Двенадцать месяцев".
из мультфильма про виктора перестукина
Слава Егорин
Слава Егорин
39 929
кажется из сказки 12 месяцев
Кирилл Буданов
Кирилл Буданов
14 354
из старого советского мультфильма "В стране невыученных уроков"
От Петра первого.
Фраза приписывалась различным русским царям, начиная с Петра I, хотя появилась она довольно поздно и, возможно, восходит к западным источникам. Так, резолюция «Помиловать нельзя. Сослать в Сибирь» (англ. «Pardon impossible. To be sent to Siberia») — приводилась в газетной колонке американского журналиста Р. Рипли (англ. Robert Ripley) «Хотите верьте, хотите нет» . Так будто бы ответил Александр III на прошение о помиловании, но императрица Мария Фёдоровна переставила точку [5][6].

Также известна ранняя легенда подобного рода — история о письме английской королевы Изабеллы к тюремщику её мужа Эдуарда II, убитого в 1327 году: «Edvardum occidere nolite timere bonum est» (возможный перевод с латыни: «Эдуарда убить не смейте выказывать страх») [7].

У советского зрителя наиболее широкую известность выражение получило после мультипликационного фильма «В стране невыученных уроков» (режиссёр Юрий Прытков, 1969), в котором жизнь главного героя зависела от того, как он расставит знаки препинания в этом предложении.
Алла Степунина Молодец, Дашутка! Пользоваться википедией умеешь! А сама как думаешь?
из мультфильма советского. "в стране невыученных уроков", вроде бы
Сергей Тян
Сергей Тян
772
Советский мультфильм 1969 г. "Страна не выученных уроков" (или книга Лии Гераскиной, по которой он снят) в любом случае сделал эту фразу широко распространенным афоризмом, говорящим о том, что ***итоговый смысл фразы (акцент) может быть поставлен кардинально по разному***. В том мультфильме на это влияла интонация, через правильно поставленную запятую.