Гуманитарные науки

А какой смысл правда, в английском, в СССР?

Вы что, думаете, что советские люди не работали за рубежом или с иностранцами? Это же смотря какая работа.
ТГ
Татьяна Гриценко
73 723
Лучший ответ
Күндізгі Стационар Күндізгі Стационар работали конечно, но населению обычному он не нужен был
Знающие английский могли читать на нем
интереснейшую английскую литературу.
NM
Nursi Miss
68 130
Мы поголовно в школох учили немецкий
Ирина Беспалова многие учили английский, а некоторые и французский ещё
учили уметь читать техническую литературу и не уметь договориться с иностранцем
Alla Malishev
Alla Malishev
69 434
Чтобы проще было свалить отсюда.
ЛШ
Леонард Шеве
91 267
Смысл очень простой: при некотором везении можно было найти непыльную работенку...

В каждом военном или околовоенном НИИ была "группа дифференцированного обеспечения руководства" (она же "группа ДОР"; вообразите себе смехуёчки, которые начали возникать после того, как стала широко известна в узких кругах группа Doors). Она занималась чтением иностранной военно-технической и просто технической литературы по профилю института и делала рефераты для руководства. Если руководство выражало интерес в полном тексте какой-то публикации, делался перевод полного текста. Был даже журнал "Зарубежное военное обозрение", в котором публиковались материалы похожего рода...

Министерство обороны СССР периодически публиковало так назыаемую "белую книгу" (официально -- "Кто угрожает миру"). Ее печатали на хорошей бумаге на русском, английском, французском и испанском языках (и еще, кажется, на арабском, но точно уже не помню) для распространения за бугром.

Был нехилый корпус пиривоччегофф художественной, научной и технической литературы, причем за такую работу нормально (по советским меркам, конечно) платили.

Был даже Институт военных пиривоччегофф (А. Н. Стругацкий, кстати, его закончил и даже некоторое время служил военным пиривоччегом с английского и японского на Дальнем Востоке)...
Вадим Гуртовой
Вадим Гуртовой
93 830
читать научные журналы и Шекспира в подлиннике.
немного непонятен вопрос, можешь раскрыть более его
AK
Andrei Klimenko
74 422
Советское радиовещание на английском было значительно интереснее . Кстати, что Леонид Ильич Брежнев died, сообщили из Москвы, по английски, на несколько часов раньше, чем по-русски
этот вопрос актуален для работников клавы, не мозгов
Marina Wmik
Marina Wmik
65 659
Кто прав-тот и сильней. И в английском, и в СССР
культурный
СГ
Сигма Групп
29 508
Почти никакого для большинства населения - уехать-то было нельзя. Но описания любой СЭВовской электронной аппаратуры были на немецком. Английский понадобился многим после распада СССР. Для чтения тех же, уже английских техописаний или выезда за рубеж..
JA
Julia Alekseevna
28 809
Смысл в том, что при СССР в штаны срали англичане
Американцы прибрали весь мир к рукам долларом и английским языком. Всё завязано на доллар и английский язык.
смысла нет, но вы живите
Александр Ляшенко И тебя ещё переживём
Переводить англоязычную литературу или работать переводчиком.
для общего развития
В СССР можно было учиться на переводчика за это платили.

Похожие вопросы