Интернет
как переводится mother fucker?
Еп твою мать - если перевести на русский)
Хулиганское слово, рано тебе ещё знать это)) А ващет это муж мамы)))))
оо это плохо)
эбать маму...
а по моему мамоеб
Ёбанная мать.
В дословном переводе - "тот, кто трахает свою маму"; вообще же используется в качестве "универсального" ругательства со значением "нехороший человек, негодяй, мерзавец". Точного аналога в русском языке нет, но чаще всего переводят как "ублюдок".
Иногда применяется и в отношении неодушевленных предметов/явлений как крайне негативная характеристика чего-л., e. g. "War is a motherfucker" (ср.: "Karma is a bitch", "Life can be a real bastard", etc.),
особенно в сочетании "like a motherfucker" (для подчеркивания крайней степени чего-л., чаще всего негативного):
I jammed my finger in the door yesterday. It hurt like a motherfucker.
В последнем случае сопоставимо с используемыми в аналогичном качестве оборотами типа "как мразь" и тому подобными.
И иногда также употребляется в значении междометия (что-то типа "б... дь! ").
Пишется, кстати, слитно - motherfucker.
Ближайшие эквиваленты для "... твою мать! " (не в буквальном, а в идиоматическом значении) - это, по всей видимости, "fucking hell!" и "I'll be damned!".
Иногда применяется и в отношении неодушевленных предметов/явлений как крайне негативная характеристика чего-л., e. g. "War is a motherfucker" (ср.: "Karma is a bitch", "Life can be a real bastard", etc.),
особенно в сочетании "like a motherfucker" (для подчеркивания крайней степени чего-л., чаще всего негативного):
I jammed my finger in the door yesterday. It hurt like a motherfucker.
В последнем случае сопоставимо с используемыми в аналогичном качестве оборотами типа "как мразь" и тому подобными.
И иногда также употребляется в значении междометия (что-то типа "б... дь! ").
Пишется, кстати, слитно - motherfucker.
Ближайшие эквиваленты для "... твою мать! " (не в буквальном, а в идиоматическом значении) - это, по всей видимости, "fucking hell!" и "I'll be damned!".
Я бы написал все варианты (учитывая в каком контексте используется) да воспитание не позволяет. хотя Ирини Х-С написала одно из значений.
плохое слово...
а ты не знаешь?
это сленговое словосочетание... означает " ублюдок "...
Похожие вопросы
- Скажите-как переводится слово Sailormoon? Есть такой мультик..но что это слово означает вообще?
- как переводится youtube, "вы трубка" или "вы метро" так что ли получается или как???
- Что значит ИМХО? Как переводится?
- Как переводится "No pain, no gain"?
- Че такое URL и как переводится?
- Переведите текст по английскому 8 класс! На всех переводчиках бред переводится! помогите! текст внутри!
- как переводиться или расшифровываеться слово СПАМ? Происхождение этого слова
- Как переводится MMORPG
- Подскажите как переводятся слова Popular, Recent, Featured?
- Почему в головах программистов сайтов слова"скачать беслатно"переводятся как:введите номер мобильного телефона и код смс