Лингвистика

Переведите, пожалуйста, предложение с английского.

As this eating pattern may contribute to the occurrence of anemia, we screened levels of B12 in patients with anemia in order to clarify the causal relationship between their eating pattern and the etiology of anemia.
Так как этот пищевой образец, возможно, содействует случаю анемии, мы прикрыли уровни B12 в больных анемией для того, чтобы просветить причинное взаимоотношение между их пищевым образцом и этиологией анемии.
Вячеслав Горячев
Вячеслав Горячев
629
Лучший ответ
В связи с тем, что данный режим питания может приводить к развитию анемии, мы проводим скрининг содержания витамина В12 у пациентов с анемией с целью уточнения причинно-следственной связи между режимом питания и этиологией анемии.
*согдиана *
*согдиана *
8 723
Поскольку такой распорядок питания может давать вклад в возникновение анемии, мы проверяли уровень В12 в пациентах, страдающих анемией, чтобы прояснить причинно-следственную зависимость между их распорядком питания и этиологией анемии.

Примерно так. Два замечания:
1) Не знаю, что такое этиология :) Может быть, есть другой русский термин для неё.
2) Eating pattern здесь может означать не распорядок питания, а какую-то другую закономерность - например, сколько пациент ест фруктов и с какой частотой. Надо смотреть по контексту, о чём именно идёт речь.
SB
Shirina Bekmuradova
2 050
Из уже переведенных вариантов можно составить правильный перевод. У меня только пару замечаний:

eating pattern - скорее всего модель питания, режим питания;
etiology - этимология, можно перевести как "причина возникновения болезни", если вам нужно сделать перевод более понятным для простого обывателя.
оскольку этот пищевой образец может поспособствовать возникновению анемии, мы показывали на экране уровни B12 в пациентах с анемией, чтобы разъяснить причинные отношения между их пищевым образцом и этиологией анемии.
жесть))

Похожие вопросы