Лингвистика
Как обращаться в начале делового письма, если не знаешь имён?
Подскажите пожалуйста, как обращаться в начале делового письма, если не знаешь имён?
Просто пишете "Здравствуйте"! А потом уже суть письма.
В традициях русского письмоводительства (ныне, к сожалению, забытых) , ОТСУТСТВУЕТ обращение "уважаемый господин". Это новояз, придуманный большевиками (уважаемый товарищ) и просто слегка переделанный под новые реалии.
Что же было. А было вот что: если не знали имени (фамилии) того, к кому обращались, писали "милостивый государь". Если знали - то писали просто "Г-н Такой-то". "Господин" без имени считалось сущей вульгарностью, на уровне "слышь, как там тя", и в письме не употреблялось. Напротив, "милостивый государь" в деловой переписке употреблялось БЕЗ имени. Можно было написать "Милостивый госдуарь Александр Палыч", но разве что в личном письме.
Ещё одно: слово "господин" или "госпожа" НИКОГДА не пишут полностью (так же, как "мистер" в английском или "мсье" во французском) . Только "г-н" или "г-жа". Кстати, и "милостивый государь" при письме тоже сокращали до "М. г. " или "М. гг. ", если обращались во множественном числе.
Я понимаю, что обращение "М. г. " в наше время выглядит архаично.. . Наверно, оптимальным и достаточно нейтральным вариантом будет "Уважаемый г-н ..." - но обязательно с указанием должности или фамилии. Если же этой информации нет, то можно (раз знаете, КУДА пишете) обратиться нейтрально - "В отдел новых разработок", или "Начальнику 3-го департамента", или как-то так.
Что же было. А было вот что: если не знали имени (фамилии) того, к кому обращались, писали "милостивый государь". Если знали - то писали просто "Г-н Такой-то". "Господин" без имени считалось сущей вульгарностью, на уровне "слышь, как там тя", и в письме не употреблялось. Напротив, "милостивый государь" в деловой переписке употреблялось БЕЗ имени. Можно было написать "Милостивый госдуарь Александр Палыч", но разве что в личном письме.
Ещё одно: слово "господин" или "госпожа" НИКОГДА не пишут полностью (так же, как "мистер" в английском или "мсье" во французском) . Только "г-н" или "г-жа". Кстати, и "милостивый государь" при письме тоже сокращали до "М. г. " или "М. гг. ", если обращались во множественном числе.
Я понимаю, что обращение "М. г. " в наше время выглядит архаично.. . Наверно, оптимальным и достаточно нейтральным вариантом будет "Уважаемый г-н ..." - но обязательно с указанием должности или фамилии. Если же этой информации нет, то можно (раз знаете, КУДА пишете) обратиться нейтрально - "В отдел новых разработок", или "Начальнику 3-го департамента", или как-то так.
Зависит от должности того, к кому пишите.
Например, УВАЖАЕМЫЙ ГОСПОДИН ДИРЕКТОР,
УВАЖАЕМЫЙ НАЧАЛЬНИК ОТДЕЛА,
и т д.
Причем Уважаемый пишите полностью, без сокращения.
Например, УВАЖАЕМЫЙ ГОСПОДИН ДИРЕКТОР,
УВАЖАЕМЫЙ НАЧАЛЬНИК ОТДЕЛА,
и т д.
Причем Уважаемый пишите полностью, без сокращения.
Уважаемый господин. Но в конце письма нельзя писать* С уважением*. Масло масленное.
Достопачтимые гопода. Любезный, Господин (званя должности)
Дорогие товарищи!
- Алло брателло.
- Уважаемые коллеги.
- Превед кагдила.
- Уважаемые партнеры.
- Уважаемые коллеги.
- Превед кагдила.
- Уважаемые партнеры.
Здравствуйте, уважаемый! Добрый день!
тебе что спам не приходил?)))))))))
Здравствуйте уважаемый (ая) господин (жа)! Приглашаем Вас... .
или Вас приветствует ...
или Уведомляем Вас ...
или Вас приветствует ...
или Уведомляем Вас ...
Укажи должность! Например-Генеральному директору ...предприятия или на имя управляющего.
Уважаемый(ая) г-н/г-жа
Похожие вопросы
- какие реквизиты в деловом письме на французском?
- Перевод ДЕЛОВОГО письма из 102 слов с английского на русский
- Дорогие друзья! ! Помогите, пожалуйста, перевести с русского на английский текст делового письма!!
- Помогите, пжл, с переводом делового письма на английский язык!
- Каким должно быть обращение в деловом письме? Добрый день, NN, или Добрый день, уважаемый NN?
- Приемлемо ли в деловом письме приветствие "Greetings, Mr..."?
- Помогите пожалуйста исправить ошибки в тексте делового письма! (НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК )
- Скажите, пожалуйста, в деловом письме в подписи "С уважением, генеральный директор ..."
- Срочно нужны примеры экономических деловых писем на английском языке!
- Наиогромнейшая просьба перевести пару маленьких абзацев делового письма на АНГЛИЙСКИЙ. Лучшему будет вознаграждение!