Лингвистика

Перевидите текст песни на русский, кому не лень

В прошлом вопросе я просила перевод песни, но никто не ответил.Вот текст:Here I am with all the pleasures of the first worldLaid out before me who am I to breakdown?Everyday I wake up,I choose LoveI choose LightAnd I try, it's too easy just to fall apartOh my baby don't be so distressedWere done with politesseIt's time to be so brutally honest aboutThe way we think long for something fineWhen we pine for higher ceilingsAnd bourgeois happy feelingsAnd here we are with the pleasures of the first worldIt's laid out before us, who are we to break down?Everyday we wake upWe choose LoveWe choose lightAnd we try, it's too easy just to fall apartPlastic BottlesImported WaterCars we drive wherever we want toClothes we buy it's sweatshop laborDrugs from corporate enablersWe're not living the Good lifeUnless we're fighting the Good fightYou and Me just trying to get it rightIn the center of the first worldIt's laid out before us, who are we to break down?Everyday we wake upWe choose LoveWe choose lightAnd we try, it's too easy just to fall apartLove can free us from all excessFrom our deepest debtsCause when our hearts are full we need much lessYea i know we long for something fineWhen we pine for higher ceilingsAnd bourgeois happy feelingsBut Here we are in the center of the first worldIt's laid out before us, who are we to break down?Here we are in the center of the first worldIt's laid out before us, who are we to break down?Everyday we wake upWe choose LoveWe choose lightAnd we try, it's too easy just to fall apartEveryday we wake upWe choose LoveWe choose lightAnd we try, it's too easy just to fall apart***Песня группы The Submarines, называется You Me and The Bourgeoisie
Вот вам перевод вручную. Не смотрите на онлаин переводчики и подобную ерунду - там смысл совершенно не тот.

Все удовольствия и искушения этого мира передо мной
Но неужели я поддамся?

Каждый день я просыпаюсь
И выбираю Любовь
И выбираю Свет
Несмотря на соблазны, мы не меняем свой выбор

Милая моя, не тревожься
Не печалься
Настало время сказать по-настоящему честно
О том что нас волнует когда мы думаем о чём-то хорошем
И мы хотим чего-то достойней
Мы хотим возвышенных чувств

Все удовольствия и соблазны этого мира передо мной
Но неужели я поддамся?

Каждый день я просыпаюсь
И выбираю Любовь
И выбираю Свет
Несмотря на соблазны, мы не меняем свой выбор

Пластиковые бутылки
Искусственная вода
Куда угодно можно поехать на машине
И все эти деньи - это так утомляет
Любой каприз за ваши деньги
Но где же Добро? Живём ли мы правильно?
Не знаю - так или нет
Но мы с Тобой хотя бы пытаемся

Как буд-то в центре вселенной, все удовольствия и соблазны этого мира перед нами
Но неужели мы поддадимся?

Каждый день мы просыпаемся
И выбираем Любовь
И выбираем Свет
Несмотря на соблазны и искушения, мы не меняем свой выбор

Любовь может освободить нас от всего лишнего
Сделать так, чтобы мы не были никому ничего должны
Потому-что когда наши сердцы полны Любви
Не нужно всего остального

Да, я знаю, нам хочется чего-то лучшего
И мы хотим стать выше
И испытывать высокие чувства

Но мы живём в мире, полном искушений,
Неужели мы так слабы чтобы поддаться?

Каждый день мы просыпаемся
И выбираем Любовь
И выбираем Свет
Несмотря на соблазны и искушения, наш выбор - Любовь
СА
Саша Анищенко
3 388
Лучший ответ
Айдана Ержанова Перевод в онлайне переводчике бредовый :)
Спасибо бооооооооольщущее за перевод.
Аман Бикетов Вы пишите-"искушения этого мира передо мной", но в тексте песни написано "pleasures of the first world". First world-имеется в виду "первый мир", то есть высокоразвитые страны. Чувствуете разницу? Вы немного исказили смысл песни. Название-то песни видите какое? "Ты, я и буржуазия".
Антон Городецкий, полный м.... а,
Узнал, что ему жена изменила.
Ушла к другому, словом - облом,
Отсюда мораль – не будь ослом!

Нормальный мужик в запой бы ушел,
Или подругу другую нашел,
Но Городецкий, тупой словно слон,
К ведьме отправился на поклон.

Дальше продолжать переводить?)))
Сергей Мерсон
Сергей Мерсон
61 876
Здесь все удовольствия мира вынуты передо мной,
И разве это к расстройству?

Каждый день я просыпаюсь,
Я выбираю Любовь
Я выбираю Свет
И я пробую, слишком легко только развалиться

О мой ребенок столь не обеспокоен
Были сделаны с политесом
Это пришло время быть так жестоко честным о
Путем мы думаем, жаждут кое-чего прекрасного
Когда мы тоскуем по более высоким потолкам
И буржуазные счастливые чувства

И здесь мы с удовольствиями первого мира
Это вынуто перед нами, которых мы должны сломать?

Каждодневный мы просыпаемся
Мы выбираем Любовь
Мы выбираем свет
И мы пробуем, слишком легко только развалиться

Пластмассовые Бутылки
Импортированная Вода
Автомобили, которые мы ведем везде, где мы хотим к
Одежда, которую мы покупаем, это - рабочая сила предприятия с погонной системой
Наркотики от корпоративного enablers
Мы не живем Хорошей жизнью
Если мы не боремся с Хорошей борьбой
Вы и Я только пытающийся понять это правильно

В центре первого мира
Это вынуто перед нами, которых мы должны сломать?

Каждодневный мы просыпаемся
Мы выбираем Любовь
Мы выбираем свет
И мы пробуем, слишком легко только развалиться

Любовь может освободить нас от всего избытка
От наших самых глубоких долгов
Причина, когда наши сердца полны, мы нуждаемся намного меньше

Да я знаю, что мы жаждем кое-чего прекрасного
Когда мы тоскуем по более высоким потолкам
И буржуазные счастливые чувства

Но Здесь мы находимся в центре первого мира
Это вынуто перед нами, которых мы должны сломать?

Здесь мы находимся в центре первого мира
Это вынуто перед нами, которых мы должны сломать?

Каждодневный мы просыпаемся
Мы выбираем Любовь
Мы выбираем свет
И мы пробуем, слишком легко только развалиться

Каждодневный мы просыпаемся
Мы выбираем Любовь
Мы выбираем свет
И мы пробуем, слишком легко только развалиться
Девушка, с такими опусами обращаться Вам надобно не сюда, а в бюро переводов.

Это творение по количеству слов скорее похоже не на текст песни, а на торжественное обращение тов. Брежнева Л. И. к массам на очередном пленуме ЦК КПСС :-)

P.S. Вам тут, кстати, народные умельцы с помощью электронных переводчиков уже напереводили... .
Цитирую вышеизложенное: "
...Да я знаю, что мы жаждем кое-чего прекрасного
Когда мы тоскуем по более высоким потолкам
И буржуазные счастливые чувства. "

Чувствуете, какой размах в переводе, а?
И прекрасное далёко тут, и потолки, и буржуазные счастливые чувства, стремящиеся "к победе бессмертных идей коммунизма".
Айдана Ержанова Эх, так и знала что здесь никто не поможет :)
в онлайн переводчик засунь.. .
Нина Бичук
Нина Бичук
790
Айдана Ержанова Уже засунули. Вон что получили.