Лингвистика

поясните этимологию выражения "и съеденного яйца не стоит"..?

подробнее
Этимология этого выражения не совсем ясна, приведу одну версию

Пословицы рождаются у «простого народа» . Это выражение не могло там появиться.
Яйца потребляют тремя способами.
1. В сыром виде.
2. В жареном виде (яичница) .
3. В варёном виде с двумя вариантами: вкрутую и всмятку.

В сыром виде яйцо выпивается (иначе «выдувается») , но не выедается.
В жареном виде поедается яичница без скорлупы, которая выбрасывается без остатка. То есть никакого «выеденного» яйца не остаётся.
В варёном виде яйцо, сваренное вкрутую, перед едой освобождается от скорлупы. Получается, что «выесть» можно только яйцо всмятку. При этом для удобства пользуются специальной рюмкой и ложечкой.

Трудно представить, что у «простого народа» может быть такое приспособление. К тому же процесс поедания яйца всмятку занимает больше времени, чем вкрутую. У «простого народа» нет времени на такие церемонии. Отсюда вывод: это выражение появилось в высшем классе, то есть у него есть автор.

Остается выяснить, является ли оно переводом или возникло на русской почве.

У французов, как верно заметил А. Баранов, есть аналогичная пословица, и не одна. Но в них не упоминается яйцо.

У немцев есть пословица: ein ausgeblasenes Ei nicht wert «это выеденного яйца не стоит» . Однако ausblasen значит не «выедать» а «выдувать» яйцо, т. е. «выпивать» . У англичан аналогичного выражения с упоминанием яйца не найдено.

Это немецкое выражение, по мнению одного учёного, калькированное русскими высшими слоями общества
Лилия Фаизова
Лилия Фаизова
49 745
Лучший ответ
Кира Чеботарева Огромное спасибо!!!
Не "Съеденного" а "Выеденного"...-т. е. пустого (скорлупы)...
Кира Чеботарева ясно....а происхождение этого выражения?
вообще-то выеденного
Кира Чеботарева без разницы....и в чём ваш ответ?
Ну простое яйцо и так ничего не стоит, а тут ещё и выеденное то есть так говорят о вещи которая даром никому не нужна.
AZ
Ailina Zhumasheva
1 540