Лингвистика
поясните этимологию выражения "и съеденного яйца не стоит"..?
подробнее
Этимология этого выражения не совсем ясна, приведу одну версию
Пословицы рождаются у «простого народа» . Это выражение не могло там появиться.
Яйца потребляют тремя способами.
1. В сыром виде.
2. В жареном виде (яичница) .
3. В варёном виде с двумя вариантами: вкрутую и всмятку.
В сыром виде яйцо выпивается (иначе «выдувается») , но не выедается.
В жареном виде поедается яичница без скорлупы, которая выбрасывается без остатка. То есть никакого «выеденного» яйца не остаётся.
В варёном виде яйцо, сваренное вкрутую, перед едой освобождается от скорлупы. Получается, что «выесть» можно только яйцо всмятку. При этом для удобства пользуются специальной рюмкой и ложечкой.
Трудно представить, что у «простого народа» может быть такое приспособление. К тому же процесс поедания яйца всмятку занимает больше времени, чем вкрутую. У «простого народа» нет времени на такие церемонии. Отсюда вывод: это выражение появилось в высшем классе, то есть у него есть автор.
Остается выяснить, является ли оно переводом или возникло на русской почве.
У французов, как верно заметил А. Баранов, есть аналогичная пословица, и не одна. Но в них не упоминается яйцо.
У немцев есть пословица: ein ausgeblasenes Ei nicht wert «это выеденного яйца не стоит» . Однако ausblasen значит не «выедать» а «выдувать» яйцо, т. е. «выпивать» . У англичан аналогичного выражения с упоминанием яйца не найдено.
Это немецкое выражение, по мнению одного учёного, калькированное русскими высшими слоями общества
Пословицы рождаются у «простого народа» . Это выражение не могло там появиться.
Яйца потребляют тремя способами.
1. В сыром виде.
2. В жареном виде (яичница) .
3. В варёном виде с двумя вариантами: вкрутую и всмятку.
В сыром виде яйцо выпивается (иначе «выдувается») , но не выедается.
В жареном виде поедается яичница без скорлупы, которая выбрасывается без остатка. То есть никакого «выеденного» яйца не остаётся.
В варёном виде яйцо, сваренное вкрутую, перед едой освобождается от скорлупы. Получается, что «выесть» можно только яйцо всмятку. При этом для удобства пользуются специальной рюмкой и ложечкой.
Трудно представить, что у «простого народа» может быть такое приспособление. К тому же процесс поедания яйца всмятку занимает больше времени, чем вкрутую. У «простого народа» нет времени на такие церемонии. Отсюда вывод: это выражение появилось в высшем классе, то есть у него есть автор.
Остается выяснить, является ли оно переводом или возникло на русской почве.
У французов, как верно заметил А. Баранов, есть аналогичная пословица, и не одна. Но в них не упоминается яйцо.
У немцев есть пословица: ein ausgeblasenes Ei nicht wert «это выеденного яйца не стоит» . Однако ausblasen значит не «выедать» а «выдувать» яйцо, т. е. «выпивать» . У англичан аналогичного выражения с упоминанием яйца не найдено.
Это немецкое выражение, по мнению одного учёного, калькированное русскими высшими слоями общества
Кира Чеботарева
Огромное спасибо!!!
Не "Съеденного" а "Выеденного"...-т. е. пустого (скорлупы)...
Кира Чеботарева
ясно....а происхождение этого выражения?
вообще-то выеденного
Кира Чеботарева
без разницы....и в чём ваш ответ?
Ну простое яйцо и так ничего не стоит, а тут ещё и выеденное то есть так говорят о вещи которая даром никому не нужна.
Похожие вопросы
- Этимология выражения "Ну ладно, давай"
- Какова этимология выражения : "ДЕРЖАТЬ СВЕЧКУ... "? Интесна история возникновения этой фразы
- Интересует этимология выражения "ни богу свечка ни чёрту кочерга"
- Откуда пошло выражение "собаку съел"? Что-то связанное с зубом, кажется
- Этимология слова "free"? Семантика ближе к "бесплатность" или ближе к "воля"?
- Откуда появилось выражение "Яйца выеденного не стоит"?
- "Попасть в просак" - это попасть куда? Какова этимология этого выражения?
- Этимология. Откуда есть пошло выражение "Язык до Киева доведет"?
- Какая этимология у выражений "от фонаря" и "до лампочки"?
- "ПОЛОЖЕНИЕ ХУЖЕ ГУБЕРНАТОРСКОГО"- точное значение выражения и его этимология, если знаете .интересного Вам дня!