Лингвистика
Этимология выражения "Ну ладно, давай"
Очень часто, когда люди прощаются друг с другом, (будь то лично или по телефону) говорят: "Ну ладно, давай!", подразумевая: "Пока", "До свидания". Так вот - откуда пошло выражение и что, собственно, давать?
Я думаю, тут что-то похожее на выражение согласия завершить встречу/разговор. Мы же, напимер, на вопрос: "Посмотрим фильм? " отвечаем "Давай"....или говорим "Давай сделаем что-либо". Так и тут.. .
"Ну, пока! " -"Ну, Давай! "... как бы "Прощаемся? Расходимся? " - "Давай"
www.svobodanews.ru/content/article/134344.html
Приветствия и прощания: как нарушение нормы языка входит в этикет
."...Но должен сказать, что, вообще, бывают очень любопытные приветствия, которые не всегда легко объяснить. Например, глагол "быть" используется в качестве прощания: "Ну, бывай" или более разговорная форма "Ну, будь".
Лиля Пальвелева: Но я думаю, что это сокращенное от "будь здоров".
Максим Кронгауз: Не уверен, скорее, может быть, просто "будь". Потому что "будь здоров"... Возможно, да, тоже пожелание. Но иногда отмечается, например, в качестве прощания форма "давай" - "ну, давай! ". Пока это, конечно, совсем разговорное (думаю, что в литературный язык это не войдет) , но вот такие сокращения каких-то фраз или обрывки фраз, вполне могут использоваться в качестве прощания - "ну, давай иди", скажем. Здесь мы можем фантазировать и подставлять разные потерянные куски, в частности, то, что вы сказали "будь здоров" - вполне нормальная интерпретация. Очень может быть, что это, действительно, произошло из этой формулы. Но это наши сегодняшние догадки. А мы видим только кусочки слов. В этом смысле, я думаю, что "пока" это тоже кусочек чего-то, что восстановить нам уже не удастся. "
На одном форуме нашла следующее:
русское "давай" при прощании это вообще непереводимый фольклор! :))
помню, лет десять назад задумалась над этимологией этого выражения.. .однажды в берлине люди спросили, что мы говорим при неформальном прощании, когда сказала слова "пока" и "давай", стало очень смешно, ведь по сути как объяснишь, что они значат?
"Ну, пока! " -"Ну, Давай! "... как бы "Прощаемся? Расходимся? " - "Давай"
www.svobodanews.ru/content/article/134344.html
Приветствия и прощания: как нарушение нормы языка входит в этикет
."...Но должен сказать, что, вообще, бывают очень любопытные приветствия, которые не всегда легко объяснить. Например, глагол "быть" используется в качестве прощания: "Ну, бывай" или более разговорная форма "Ну, будь".
Лиля Пальвелева: Но я думаю, что это сокращенное от "будь здоров".
Максим Кронгауз: Не уверен, скорее, может быть, просто "будь". Потому что "будь здоров"... Возможно, да, тоже пожелание. Но иногда отмечается, например, в качестве прощания форма "давай" - "ну, давай! ". Пока это, конечно, совсем разговорное (думаю, что в литературный язык это не войдет) , но вот такие сокращения каких-то фраз или обрывки фраз, вполне могут использоваться в качестве прощания - "ну, давай иди", скажем. Здесь мы можем фантазировать и подставлять разные потерянные куски, в частности, то, что вы сказали "будь здоров" - вполне нормальная интерпретация. Очень может быть, что это, действительно, произошло из этой формулы. Но это наши сегодняшние догадки. А мы видим только кусочки слов. В этом смысле, я думаю, что "пока" это тоже кусочек чего-то, что восстановить нам уже не удастся. "
На одном форуме нашла следующее:
русское "давай" при прощании это вообще непереводимый фольклор! :))
помню, лет десять назад задумалась над этимологией этого выражения.. .однажды в берлине люди спросили, что мы говорим при неформальном прощании, когда сказала слова "пока" и "давай", стало очень смешно, ведь по сути как объяснишь, что они значат?
"Все хорошо. Я пошел. " "Давай", видимо, руку, с целью попрощаться.
Похожие вопросы
- Какова этимология выражения : "ДЕРЖАТЬ СВЕЧКУ... "? Интесна история возникновения этой фразы
- Интересует этимология выражения "ни богу свечка ни чёрту кочерга"
- поясните этимологию выражения "и съеденного яйца не стоит"..?
- Зачем нужно слово "давай" во фразе "Ладно, давай, пока!" ? Какой в нём смысл?
- Выражения прощания: " до-свидания", "пока", "до встречи", "прощай", вытесняются словом паразитом " НУ ВСЕ, ДАВАЙ". ??
- Этимология слова "free"? Семантика ближе к "бесплатность" или ближе к "воля"?
- "Попасть в просак" - это попасть куда? Какова этимология этого выражения?
- Этимология. Откуда есть пошло выражение "Язык до Киева доведет"?
- Какая этимология у выражений "от фонаря" и "до лампочки"?
- "ПОЛОЖЕНИЕ ХУЖЕ ГУБЕРНАТОРСКОГО"- точное значение выражения и его этимология, если знаете .интересного Вам дня!