Лингвистика

Выражения прощания: " до-свидания", "пока", "до встречи", "прощай", вытесняются словом паразитом " НУ ВСЕ, ДАВАЙ". ??

Недавно задумался, что уже привычное всем выражение: "ну -давай", "ну все, давай", "давай-пока" -- ГЛУПО и НЕЛЕПО звучит! вам так не кажется? по-моему, это не уместное слово, при прощании. Сродне слову паразиту! Вот скажите, какое значение оно несет? Что давать? кому давать? зачем? ))) Извините - бред.
Кстати, заметил, что чаще всего люди употребляют это выражение при разговоре по телефону.

Если попробовать понять откуда идет это выражение, у меня есть 2 версии:
1. при прощании, у дам просили руку для поцелуя (давай руку, поцелую) , а у мужчин так же просили руку для рукопожатия. Но позже сократили до 1 слова. (видно это особо "актуально" при разговоре по телефону :) )
2. Так же как при приветствии желают ЗДРАВИЯ, (а при благодарности спасиБог) , при прощании раньше говорили - ДАЙ Бог тебе всего-всего. Отсюда и "давай". Это обращение к Богу.. . хм.. .

П. С. вторая версия мне кажется более надуманной. Хотя, кто знает.. .

Высказывайте свои мысли ...
Гоар Велян
Гоар Велян
198
Это незавершенная фраза, облегчающая прощание людям, с тревожным отношением к вежливости. А завершение у нее: "..ну все, ДАВАЙ (заканчивай) ". Слово "заканчивай" не произносится. И таких незавершенных фраз - множество. Например, до скорого.. .
На самом деле - до скорого события встречи.
НМ
Нелли Михненко
86 466
Лучший ответ
Я тоже думаю, что это "ритуальные" фразы-паразиты, которые пришли на смену интеллигентному этикету. Сейчас "не в моде" интеллигентное обращение, всё упростили. Сначала целовали руку даме, потом пожимали её , как руку товарища, потом целовали без церемоний кому куда нравится (свобода!!!) , теперь, видимо, устали и от свободы, и от того, что приходится тратить свои эмоции и слова на кого-то, теперь можно просто "Ну ладно, всё...","Пока! ", "Давай! "
Когда-то эти слова что-то значили: "ладно"- хорошо, "Пока"- ухожу, пока не опоздал куда-либо, "Давай"- давай прощаться или давай живи дальше и приравнивалось к пожеланию всех благ, что-то вроде" давай пожмем друг другу руки и разойдемся".
Ещё вот другое прощальное: «ну, будь! » - в смысле, «будь здоров» . более расширенно это могло звучать как «ну, давай, будь здоров! »
Но главное - то в том, что при произнесении этих слов никто никакого смысла в них не вкладывает, только то, что пора прощаться и что-то нужно сказать на прощание. Получается, что это и правда слова-паразиты в одном ряду с "Ну... ","Э-э-э"и т. д.
Вполне можно обойтись и без них. Но душа-то требует сказать что-то, вот и говорят их вместо душевного "Что ж, я пошёл, всего хорошего! " или "Всего доброго! ","Всех благ! "
Наверно, это та простота, что хуже воровства - сами себя обкрадываем, а потом говорим: "Ушла куда-то доброта... "