Лингвистика

Вопрос к тем, кто знает английский? (внутри)

Во время переписки с иностранцем (его родной арабский), он спрашивал меня о чём-то, но я так и не поняла, что он имел ввиду? Помогите понять... вот отрывок:Он: when i go moscow what i will do with you? Я: i dont know... wolk and look moscow :) Он: i know but i want know what i will do with you?Я: i dont understand... what you want will do?Он: stay with youЯ: you want go in moscow and stay moscow?Он: i dont knowЯ: what this - stay with you?Он: do you want me stay with you or no?Я: sorry. i dont knowЯ не поняла, что он хочет, быть со мной или остаться в Москве со мной? Или быть со мной в каком смысле? В каком контексте обычно это слово используется....
Олеся, ты потом на своих детей даже прав иметь не будешь.
Jordan Garev
Jordan Garev
98 670
Лучший ответ
Странно что вы не поняли- судя по вашим ответам -вы все правильно поняли- но не захотели себе в этом признаться. Он просто хочет остановиться не в отеле, а у вас и спать с вами- если мягко выразится. . Переводить это дословно не стоит- английский не его родной языык и выражается он премитивно...
Шерхан
Шерхан
8 978
Понятно, что он не хочет зря на билетик тратиться, вот и спрашивает-что вы будете делать, когда он приедет. Он хочет "остаться с тобой"--понято же на что товарищ намекает:))
Он: когда я иду Москва, что я сделаю с Вами?
Я: я не знаю.. . wolk и выгляжу московским: )
Он: я знаю, но я хочу, знают то, что я сделаю с Вами?
Я: я не понимаю..., что Вы хотите, сделает?
Он: пребывание с Вами
Я: Вы хотите, входят в Москву и пребывание Москва?
Он: я не знаю
Я: что это - остается с Вами?
Он: Вы хотите меня пребывание с Вами или нет?
Я: жаль. я не знаю

он хочет трахи-трахи
Последние строки вольный перевод, но очень близкий к смыслу)

Он: stay with you
Я: you want go in moscow and stay moscow?
Он: i dont know
Я: what this - stay with you?
Он: do you want me stay with you or no?
Я: sorry. i dont know

Я останусь с тобой (Я хочу тебя)

Ты; тыры-пыры

Я не знаю (Я не уверен, что готов женится)

Ты; ля-ля-ля

Хочешь чтобы я остался с тобой или нет? (Блин какж я хочу ее блин соглашайся быстрее, а то я щас Б снему)

Ты: хуе-мое)

To юрий панкеев че за странный переводчик!!! !
Настя^
Настя^
1 995
Он: Когда я приеду в Москву, что я буду с тобой делать?
Я: Я не знаю.... гулять и смотреть Москву.
Он: Я знаю, но я хочу знать, что я буду с тобой делать?
Я: Я не понимаю, что ты хочешь делать?
Он: Остаться с тобой.
Я: Ты хочешь приехать в Москву и остаться в Москве?
Он: Я не знаю.
Я: Что это значит- остаться с тобой?
Он: Ты хочешь, чтобы я остался с тобой или нет?
Я: Извини, я не знаю.
Мне кажется, он намекает на близкие отношения между вами.... Хочет услышать Ваше согласие.... на близость, долговременные отношения... мне так кажется, может, я не права....
Он спрашивает вас, хотите ли вы остаться с ним или нет.
Den.zt Zt
Den.zt Zt
991
Хочешь ты с ним остаться или нет?
А по-моему, он просто имеет ввиду готовы ли вы строить с ним серьезные отношения, он похоже сомневается ехать ли ему в Москву и получится ли у вас что-то, вот и спрашивает... Говорит, что хочет быть с вами, ну и соответственно спрашивает готовы ли вы...
большой и чистой любви он хочет, елки палки. :D
Хочет быть с тобой
Cамый удачный перевод у Юрия Панкеева. Добавить нечего!