Лингвистика

В каких языках, кроме русского, имеются обращения на "ты" и "вы"

Понятно, что речь идет не о множественном числе, а обращении к одному человеку
Во французском. Конкретно "вы" (vous) - к одному человеку.
В итальянском, испанском, немецком - вы не имеет аналога русскому варианту.
В итальянском точно такое же "вы" (voi) было распространено до 1940 годов. Сейчас встречается в литературном стиле.
TC
Turan Ceferov
2 743
Лучший ответ
Николай Захарчук Что-то я совсем запутался :)
Одни говорят- в итальянском, испанском, немецком тож самое, вы говорите обратку :)
почти во всех. Даже в английском ест обращение на ты - но в поэзии и в молитве к Богу.
Айнура Ерикова
Айнура Ерикова
74 417
Николай Захарчук А вот это уже интересно. В первый раз слышу :)
Французский, немецкий, итальянский...
*радион *
*радион *
72 723
К примеру есть в
немецком: du = ты, ihr = вы, sie = они, Sie = Вы, причём склоняется как 3 лицо мн. числа;
испанском: tu = ты, vosotros = вы, Ustedes = Вы, причём склоняется как 3 лицо ед. числа

Во французском vous, но пишется также, как для "вы"

>^.^<
В Испанском, точно с таким же значением.
Игорь Сергеев
Игорь Сергеев
93 143
в испанском тоже есть
Яна Кузнецова
Яна Кузнецова
76 973
у французов
Такое разделение есть почти во всех языках, просто это отражается по разному.
Иногда с добавлением должностей, званий и прочего к имени.
..в турецком точно есть. . а вот в арабском точно нет.. но там есть другие формы выражения уважения, когда обращаешься к старшим.. но вот именно "ты" и "вы" по-арабски одно и то же..
казахский
V datckom ect.
BK
Baby Karl
4 970
в японском тоже присутствует, хотя не так сильно распространены оба этих местоимения (чаще обращаются по имени, или должности)

собственно, инглиш - наверно лишь досадное исключение: ) хотя относительно недавнее - еще тот же Шекспир thou и thee напичкан, а как красиво звучит-то, эхх, дураки:)) )
на востоке у всех узбеков, таджиков и др. обрашая к старшем оброшаються на вы.
Знаете - хоть я и не уверен, в каких именно языках есть разделение на "ты" и "вы" (уверен, что не только в русском) , но пройти мимо этого вопроса просто так не мог, поскольку в процессе жизни у меня появилось понимание этого феномена.
Не помню уже полностью ситуацию (куда-то мы собирались с семьей и детьми ехать) , в общем ждали, когда подъедет друг на машине к дому, и договорилсь, что он позвонит, и я выйду, вынесу вещи, потом пойду за детьми.
Он подъехал, позвонил и спросил - "Ну что, Вы выходите? "
Я тогда ему сказал - да, сейчас выйду, вынесу вещи.
И вот тогда именно и пришло понимание - на "Вы"(с большой буквы, т. е. много) начинали наши предки называть только тогда, когда у человека (будь то мужчина или женщина) появлялись дети, поскольку без учёта того, что у человека есть дети (во многих ситуациях) жить и действовать становится трудновато.
До появления детей, получается, называли человека только на "ты".
['dana] Omerbekova
['dana] Omerbekova
1 176
Николай Захарчук интересная теория :)
испанский, немецкий, французский, турецкий, народы кавказа,
M=
Meirman =]
1 059
В греческом есть точняк
В шведском:
ты - du
Вы - ni

Хотя сейчас форма вежливого обращения отмирает как архаичная; все постепенно переходят на "ты", даже в официальных кругах. Хотя обращение к высшим чиновникам, судьям и т. д. , а также к членам королевской семьи - только на "Вы".
Это разделение есть в грузинском, армянском, тюркских языках, арабском, фарси, хинди, индонезийском, языках Индокитая, японском, корейском.

Похожие вопросы