Лингвистика

Как читаются в польском языке перечёркнутая "L", "a" с крючком и "e" с крючком? Заранее благодарю.

Перечёркнутая L - как мягкое Л (ль) ,
"А" с крючком - как "он" ("н" произносится "в нос"),
"Е" с крючком - как "эн" или "ен" ("н" произносится "в нос").
Сергей Синяк
Сергей Синяк
64 222
Лучший ответ
Валерийй Казаков Ł читается как л в слове лампа. Если по "l" наступает "i" тогда читаем "l" как ль. Например lipa (липа) читается [льИпа].
Ł читается твёрдо как русский звук [л] ,
ą читается как [о носовой] – как во франц. яз. - перед g, k, ch, w, f, z, s, ż, sz, ź, ś и в конце слов;
как [он] перед d, t,dz,c, dż, cź;
как [ом] перед b, p;
как [онь] перед dź, ć;

ę читается как [э носовой] перед g, k, ch, w, f, z, s, ż, sz, ź, ś
как [эн] перед d, t,dz,c, dż, cź
как [эм] перед b, p
как [энь] перед dź, ć
как [э] в конце слов
Валерийй Казаков Ваш ответ самый лучший. Ł надо так читать как звук [л]. Но мало кто из поляков умеет это правильно произнести. Почти все выговоривают Ł как английский звук W.
Маргарита Трубникова А лучшим стал НЕПРАВИЛЬНЫЙ ОТВЕТ!!!
Ł, ł как в русском слове лампа,
ą как во французском слове mont,
ę как во французском слове saint.
Перечеркнутая L всё-таки произносится не как мягкое Л и уж не как в слове лампа - этот звук ближе к английскому W в слове Watson, т. е. по-польски Лодзь произносится как "У (В) одзь" .
Lady Jane прав на счет ą, ę.
Но буква Ł читается как английское W, а не как русское "л".

Также: в польском ć, ś, ź, dź, а также c, s, z, dz перед буквой "i" читаются с шипением (чь, шь, жь, джь) . Например, liść, cześć читаются как "лишьчь, чэшьчь"
Людмила Шихова И Lady Jane и Вы правы. Раньше поляки произносили Ł как Л. Но сейчас поляки выговаривают Ł как английское W.
Маргарита Трубникова Роман, я не прав, я правА )))))))))))