Лингвистика

Почему русские в основном с горем пополам выучивают 1 ин.яз., а вот иностранцы отлично владеют несколькими?

Почему русские в основном (я не про всех, конечно, но...) с горем пополам долбят, скажем, английский, и то не факт, что добиваются успеха... А какой-нибудь немец, помимо своего немецкого, отлично знает английский, французский и т.д. В чем же причина? Хотелось бы, если есть объективные причины, услышать их, а не очередные шутки про русское раздолбайство:)
Я вижу две причины:

1) Необходимость. Если Вы водопроводчик в Липецке, то как часто Вам бывает НУЖЕН хинди? А вот если Вы бельгиец, то без знания французского, фламандского, немецкого (а для многих и английского) Вам будет трудно в повседневной жизни.

2) Простота. Попробуйте у нас по телевизору найти недублированный фильм :( В Европе с этим никаких проблем
Вячеслав Овчаренко
Вячеслав Овчаренко
33 030
Лучший ответ
У нас другая языковая группа. Да и потом кому нужны белорусский, украинский и прочие славянские языки.
Timofey Fedchenkov
Timofey Fedchenkov
81 142
Я лично не заметил тенденцию. Или иностранец это ТОЛЬКО немец в твоём понимании? Укажи мне на такую тенденцию в американцах или в тех же французах.
Твоё заявление -- полнейшая глупость.
я лично не вижу связи. дело именно в желании.
Артур Прахт
Артур Прахт
71 606
Дело не национальности, а в необходимости. Живя в Дании, например, и зная только датский, далеко не пойдешь. Это как если бы житель Ивановской области не знал языка жителей Московской. Чем больше страна, тем меньше у людей потребность учить языки, на которых говорят в других странах. Во Франции со знанием только французского можно распрекрасно прожить, поэтому многим французам и пофиг на английский. Про Бельгию было точно сказано выше - маленькая страна, с одним фламандским дальше своего огорода не уедешь, хотя многие валлонцы умудряются не знать ни фламандского (в силу сташного антагонизма) , ни английского, говорят только по-французски, но благо Франция недалеко. Поэтому европейцы и кажутся нам такими полиглотами, им это нужно - учить языки (для работы, для личной жизни) , кроме того мы (у себя в России) видим мобильных европейцев, а какой-нибудь французский или испанский крестьянин живет и ему пофиг на все языки, кроме родного, на котором он общается с коровами - ему достаточно.
несколько языков отлично знает только маленькая часть иностранцев! Так что не надо прибедняться. А кто у нас учился на филаке должен знать 2 языка. Насколько конечно вопрс. И из России ездит по миру все же подавляющее меньшинство. дорого!
Никита ***
Никита ***
63 681
Никита *** и от нас ВСЯ Европа далековата.
Система преподавания иностранных языков по всему эсенговью одинаковая и маразматическая.
Nu uzh... V osnovnom britanci - odnoyazichniye. A uzh nemci - osobenno v masse - nikakih vam francuzskih ili ahngliyskih yazikov. Takoye zhe skazhu o francuzah. A uzh o yaponcas i ne stanem obyasnyat...
1. Изучение языка с одной стороны процесс довольно трудоемкий, а сдругой стороны, если ты погружен в соответствующую среду, то это знание ты получаешь даром.
У них там такая среда есть, у нас нет.

2. Зачем простому россиянину учить иностранный язык.

Когда я работал в иностранной компании я бытро подтянул английский и консультаровал клиентов по емайл и телефону.
Диляра *********
Диляра *********
17 129
ну и скажи... зачем мне англ, немец, и франц??.. нафига они мне?..
Димка Мигунов
Димка Мигунов
16 868
Язык учится только тогда когда ты на нем говоришь. Иначе это мертвый груз для памяти и очень быстро из нее выбрасывается. Если есть необходимость- тогда и учится. У меня на работе почти все немцы говорят хоть немного на английском. Но это и понятно- они все время куда то ездят. Ну а про несколько- я бы не сказал. Чаще всего пара ходовых фраз на итальянском, да испанском.
OF
Oxana Finogeeva
11 743
А других причин нет - лень...
Ирина Жукова
Ирина Жукова
11 670
Русские русским рознь...
Например, для европейцев свободное передвижение по другим странам Евросоюза.. . поэтому больше разговорной практики... что русский человек не всегда может позволить себе...
" а вот иностранцы отлично владеют несколькими"
Боюсь, это преувеличение... Среди знакомых мне иностранцев (а их немало) "отлично владеют" хотя бы одним иностранным для них языком либо лингвисты, либо люди, по работе вынужденные этот язык использовать.
В то же время, в моём непосредственном кругу общения соотечественники ( преподы качественных языковых вузов и переводяги)) ) в большинстве свободно владеют (именно на уровне хорошо образованных носителей) хотя бы одним языком, и ещё одним-двумя - как минимум неплохо.
AA
Alina Alinuska
3 792
Во-первых, не все. Например, в Италии и Испании ооочень мало людей говорит по-англ.
В крайнем случае по-французски. Но он им легко дается, так как язык очень похож! Вот и весь фокус. Как для нас украинский или белорусский.
ТО, что в Европе знают по 2-3 языка - это миф. Но английский они действительно знают, потому что начинают его изучать в 5 лет с носителями языка, и учат в школе (12-14 лет) и в университете (3-7 лет) , также в универе и школе существуют дополнительные интенсивные языковые курсы, с поездками за границу.
Сергей Сечной
Сергей Сечной
1 751
Русский язык - как целая галактика. Чисто фонетически он прекрасен и самодостаточен.
И на каком то подсознательном уровне говорить на других языках после русского - уже нет желания. С ним комфортно и удобно. Я думаю в этом причина.
Дело не в Твоей национальности, а в национальности людей с которыми Ты в основном общаешься. Если Ты живёшь не в России, но вокруг Тебя не носители языка, а твои соотечаственники, то как бы ты не учил язык, Ты всё равно не выучишь жаргона и сокращений (а они как ни крути по-любому нужны для понимания того, что Тебе говорят) . Так как таким вещам на уроках обычно не учат. Как тебе понять фразу например "Где бы срубить бабла? "
Ну и нафига тебе учить язык, если скажем в Украине или Эстонии можно зайти в любой магазин, купить всё что нужно и тебя всё равно поймут, нестотря на то, что ты говоришь не на государственном языке!
Заметьте, что русские, которые перезжают в Англию или США, уже через пол года начинают довольно сносно говорить по-английски! Так как все там общаются между собой не на русском. а на английском.
Мой парень 3 года жил в Англии и рассказывал, что у них на работе была интернациональная команда и там появился один араб, который совершенно не знал языка. На работе они перевозили мебель, которую везли на колёсиках. Когда на работе с ним заговорил заказчик, то он испуганно сказал ему: "МИ НОТ СПИК ИНГЛИШ, МИ ДЖАСТ ПУШ".
Потом он выучил язык и женился на испанке!
Дина Матина
Дина Матина
1 312
Я учил английский и немецкий, сейчсас только английский, да и то с трудом дается. Летом пробовал читать литературу в оригинале, все бы ничего, но столкнулся с тем, что перевел все слова, поставил в правильном порядке, а перевод - бред получается. А вот европейские языки, действительно, похожи. Взять, например теже английский и немецкий - много похожих слов, но английский, по-моему, легче: в немецком 4 падежа и 3 рода и к каждому свой артикль, потом окончания в зависимости от лиц и т. д. , но это зато роднее нам)) ) Хотя артиклей нет. На одном сайте нашел такую шутку: если тяжело учить английский язык, начни учить китайский, потом сам скажешь: "Нет, уж, лучше английский))) ". Кстати, кто-нибудь пробовал читать английские книги в оригинале? С чего лучше начать?
Евгений Будько Нужно просто читать книги. Когда ты переводишь каждое слово, ты теряешь смысл слова в данном контексте. В случае с английским, контекст имеет большое значение: в зависимости от контекста одно и тоже же слово может иметь совершенно другой значени (бывает такого и словаре то нет), может быть существительным, прилагательным или глаголом.
Поэтому: берем книгу, убираем подальше словарь, прочитываем книгу полностью (без словаря). Потом берем словарь и узнаем значение слов, которые остались непонятны. Если не терпится, или словарный запас не так велик, берем словарь после каждой главы.
Я прочла этим методом не одну книгу. В начале чтения первой книги я НЕ понимала каждое второе слово, в конце каждое четвертое (толстая была книжка), после второй (каждое шестое) и т. д. Сейчас понимаю почти все, не понимаю одно слово из двадцати, обычно, это какое-нибудь специфичное слово, вроде навороченного цвета, ощущения, предмета мебели или даже медицинский термин.
Оксана Конышева Да, когда читаешь, важно еще произносить английские слова про себя, так они лучше запоминаются, но проблем и здесь много: многие слова не знаешь, как произносятся (а с транскрипцией я в школе не дружил, теперь открываю словарь...((() Кстати, кто-нибудь самостоятельно пробовал учить английский по дискам. Сразу скажу, что метод 25-го кадра - это туфта. А Language Bridge ерунда или нет?
Диляра ********* Еще совет. Учите не слова, а словосочетания.
Вячеслав Двоеносов начинайте не с оригинальных, а с адаптированных книг (на них еще написано "для десятого класса спецшкол", или "для 1-2 курса вузов"), в которых меньше сложных слов
Дело в том, что для того чтобы знать язык хорошо нужно на нем разговаривать как можно больше. У нас, к сожалению, неправильно построен образовательный процес. Ну а вообще главная причина кроется, на мой взгляд, в том, что иностранцы знают для чего учат языки (турпоездки ит. д. ), а мы не знаем пригодиться нам это или нет.
Тут дело не в раздолбайстве а в национальности. Просто иностранные языки очень похожи между собой и имеют общие корни => Латинский язык, а русский, украинский, белорусский языки очень самобытные. Сами посудите рускому человеку легче выучить украинскую или белорусскую "мову" чем французкий или английский языки.
это от характера человека зависит а не от народа

Похожие вопросы