Лингвистика
Перевела текст с транслитом, скажите смысл понятен? Даю русский текст и английский перевод, спасибо
Приемная мама в США считает , что у Кати плохие очки и она в них плохо видит, спрашивает какие в прошлом предписания окулиста были и хочет показать ее американ. врачу. "Спасибо за Ваше письмо. Катя стояла в России на учете у окулиста. Зрение проверяла каждый год. Особых ограничений у нее не было. Врач назначал очки для работы в школе с диоптриями - 2,75, т.е. коррекция зрения с коэффициентом 0,8. Российские врачи считают, что с помощью очков 100 % коррекцию зрения делать не следует, чтобы не ухудшалось в дальнейшем зрение. Катя видит в таблице у окулиста в этих очках примерно 9 строку, очки не носит на улице. Мы купили линзы на -2,75 для поездки в Америку, потому что в незнакомой местности без очков сложно. Кате хорошо сходить к глазному доктору, если возможно. Большое спасибо Вам за внимание к Кате. Катя очень счастлива, она пишет, что ей очень нравится Америка и очень любит Вас родителей и своих сестер Жаклин и Саманту. Я слежу за погодой в г. Чикаго. У нас погода похолоднее, чем у вас. Я говорила Кате, чтобы она к зиме купила себе теплые вещи. Мы с папой конечно скучаем по Кате, но очень хотим чтобы она увидела другой мир. Я поняла по оценкам, что у Кати в школе все хорошо, хотя первое время наверное было трудновато с английским языком. Надеюсь, что все будет хорошо в дальнейшем. Дай бог Вашей семье здоровья, благополучия, счастья, взаимопонимания. Извините за плохой английский язык, т.к. переводила с транслитом." "Thanks for your letter. Kate stood in Russia on the account at the oculist. Sight checked every year. Special restrictions at it was not. The doctor appointed points for work at school with dioptries - 2,75, i.e. correction of sight with factor 0,8. The Russian doctors consider that by means of points of 100 % sight correction it is not necessary to do, that sight did not worsen further. Kate sees in the table at the oculist in these points about 7 line, points does not carry in the street. We have bought lenses on-2,75 for a trip to America, because in unfamiliar district without points difficult. It is good to Kate to descend to the eye doctor if it is possible. Тhanks you very much to for attention to Kate. Kate is very happy, she writes that it very much likes America and very much loves you parents and the sisters Jacqueline and Samanta. I watch weather in Chicago. At us weather is colder, than at you. I spoke to Kate that she by the winter has bought warm things. We with the daddy certainly miss on Kate, but very much we want that she has seen other world. I have understood by estimations that at Kate at school all is good, though at first probably was with some difficulty with English language. I hope that all will be excellent further. God grant to your family of health, well-being, happiness, mutual understanding. Excuse me for bad English language since translated with translit !!!И смайлики конечно смешные
Возможно, первые строки не из письма? По-моему само письмо начинается с thank... Ну, я перевела то, с чего начинается у Вас русский вариант. Учите английский! Тем более, что у Вас там живет сестра, и Вам нужно общаться с её новой семьей. Успехов!
Пояснения: saw во 2 предложении не трогайте, оставьте в такой форме, это Subjunctive Mood - так и должно быть! ..that she buy warm clothes - тоже Subjunctive Mood в дополнительном придаточном, s на конце не нужна!
Строка =row, а не line, так как речь о таблице.
must have had - Perfect Infinitive после модального глагола.
В общем, за перевод ручаюсь - не исправляйте ничего!
Foster mother from the USA thinks that Kate's glasses aren't good enough, and Kate doesn't see well through them. She wants us to let her know of the ophthalmologist's earlier prescriptions and she thinks it's time Kate saw a doctor.
Thank you for your letter. In response to it I'd like to tell you that Kate was a follow-up i.e. she was regularly treated by the ophthalmologist in Russia. She examined her eyes every year while living in Russia. She had weak eyesight but she didn't have any limitations (physical loads limitations and the like). A doctor prescribed glasses for school classes; dioptered – 2,75, in other words for eyesight improvement with correlation coefficient 0,8. Russian doctors express the opinion that glasses are not to be used for 100% vision correction to avoid visual impairment in future.
Kate can see the 9th row in the vision check-up table during medical examination. She doesn't wear glasses outdoors. We bought lenses dioptered – 2,75 for Kate to wear in America, since it's difficult to do without glasses (lenses) in a new place.
Perhaps Kate had better go to the doctor, if possible.
You are so considerate to Kate, thank you so much for your care for Kate.
Kate is very happy she writes that she is enchanted with America, she likes it there and that she loves you, her parents and her sisters Jacqueline and Samantha.
I keep up with weather forecast in Chicago. It is colder here than in America. I asked Kate that she buy warm clothes for winter wear. Sure, father and me miss Kate very much but we want her to see the other world.
As far as I am able to judge by her grades she does well at school though she must have had some difficulties with English. I hope everything will be OK in future.
God give your family health, wellbeing, happiness and mutual understanding.
Пояснения: saw во 2 предложении не трогайте, оставьте в такой форме, это Subjunctive Mood - так и должно быть! ..that she buy warm clothes - тоже Subjunctive Mood в дополнительном придаточном, s на конце не нужна!
Строка =row, а не line, так как речь о таблице.
must have had - Perfect Infinitive после модального глагола.
В общем, за перевод ручаюсь - не исправляйте ничего!
Foster mother from the USA thinks that Kate's glasses aren't good enough, and Kate doesn't see well through them. She wants us to let her know of the ophthalmologist's earlier prescriptions and she thinks it's time Kate saw a doctor.
Thank you for your letter. In response to it I'd like to tell you that Kate was a follow-up i.e. she was regularly treated by the ophthalmologist in Russia. She examined her eyes every year while living in Russia. She had weak eyesight but she didn't have any limitations (physical loads limitations and the like). A doctor prescribed glasses for school classes; dioptered – 2,75, in other words for eyesight improvement with correlation coefficient 0,8. Russian doctors express the opinion that glasses are not to be used for 100% vision correction to avoid visual impairment in future.
Kate can see the 9th row in the vision check-up table during medical examination. She doesn't wear glasses outdoors. We bought lenses dioptered – 2,75 for Kate to wear in America, since it's difficult to do without glasses (lenses) in a new place.
Perhaps Kate had better go to the doctor, if possible.
You are so considerate to Kate, thank you so much for your care for Kate.
Kate is very happy she writes that she is enchanted with America, she likes it there and that she loves you, her parents and her sisters Jacqueline and Samantha.
I keep up with weather forecast in Chicago. It is colder here than in America. I asked Kate that she buy warm clothes for winter wear. Sure, father and me miss Kate very much but we want her to see the other world.
As far as I am able to judge by her grades she does well at school though she must have had some difficulties with English. I hope everything will be OK in future.
God give your family health, wellbeing, happiness and mutual understanding.
да понять -то можно, не переживайте,
только почему в оригинале 9я строка, а в переводе 7я? ;)
только почему в оригинале 9я строка, а в переводе 7я? ;)
смысл вообщее не понятен!
нельзя пользоваться online-переводчиком!
account это например ваш счёт (напр. текущий счёт в банке) ; бухгалтерский счёт.
глаголов нет!
"Special restrictions at it was not."????
ваша дочька же не среднего рода, а перевочик перевёл её как оно!
....
...
...
Tatyana вот это точно!
нельзя пользоваться online-переводчиком!
account это например ваш счёт (напр. текущий счёт в банке) ; бухгалтерский счёт.
глаголов нет!
"Special restrictions at it was not."????
ваша дочька же не среднего рода, а перевочик перевёл её как оно!
....
...
...
Tatyana вот это точно!
Перевод просто жесть. Уши мои скрутились в трубочку от возмущения. Лучше заплатите знающему человеку, и он переведёт всё в лучшем виде.
да у меня также получилось
Нам то смысл понятен.
Дело в том, что в английском языке немного другое постороение предложений. Обязательно идет сначала подлежащее потом сказуемое, а потом все остальные члены речи.
Могу немного подкорректировать, но я тоже в английском не спец, так что правильность не гарантирую. (5 минут)
Thanks for your letter. Kate stood on the account at the oculist in Russia. Vision was checked every year. Kate didn’t have special restrictions for vision . The doctor appointed glasses for work at school with dioptries - 2,75, i.e. correction of vision with factor 0,8. The Russian doctors consider that 100 % glasses correction of vision isn’t necessary to do, because vision become worse. Kate sees in the table at the oculist in these glasses about 9 line, glasses does not wear in the street. We have bought lenses on -2,75 for a trip to America, because it is difficult in unfamiliar district without glasses.
It is good to Kate to descend to the eye doctor if it is possible.
Тhanks you very much to for attention to Kate.
Kate is very happy, she writes that she likes America and loves her parents and the sisters Jacqueline and Samanta very much.
I watch weather in Chicago. In (написать город, в котором ві живете) weather is colder, than in Chicago . I told Kate that she has to bought warm things by the winter.
We with the daddy miss on Kate, but we want she has seen other world. I have understood by estimations that with Kate at school all is good. I though that at first time probably were some difficulty with English language. I hope that all will be excellent further.
God grant of health, well-being, happiness, mutual understanding to your family
Sorry for bad English.
Как-то так)))
Дело в том, что в английском языке немного другое постороение предложений. Обязательно идет сначала подлежащее потом сказуемое, а потом все остальные члены речи.
Могу немного подкорректировать, но я тоже в английском не спец, так что правильность не гарантирую. (5 минут)
Thanks for your letter. Kate stood on the account at the oculist in Russia. Vision was checked every year. Kate didn’t have special restrictions for vision . The doctor appointed glasses for work at school with dioptries - 2,75, i.e. correction of vision with factor 0,8. The Russian doctors consider that 100 % glasses correction of vision isn’t necessary to do, because vision become worse. Kate sees in the table at the oculist in these glasses about 9 line, glasses does not wear in the street. We have bought lenses on -2,75 for a trip to America, because it is difficult in unfamiliar district without glasses.
It is good to Kate to descend to the eye doctor if it is possible.
Тhanks you very much to for attention to Kate.
Kate is very happy, she writes that she likes America and loves her parents and the sisters Jacqueline and Samanta very much.
I watch weather in Chicago. In (написать город, в котором ві живете) weather is colder, than in Chicago . I told Kate that she has to bought warm things by the winter.
We with the daddy miss on Kate, but we want she has seen other world. I have understood by estimations that with Kate at school all is good. I though that at first time probably were some difficulty with English language. I hope that all will be excellent further.
God grant of health, well-being, happiness, mutual understanding to your family
Sorry for bad English.
Как-то так)))
Похожие вопросы
- Помогите с переводом текста с русского языка на английский. Заранее спасибо.
- Помогите перевести текст на английский!Переводчики выдают чушь!Пожалуста переведите,кто владеет английским.текст простой
- Сколько стоит перевод 1 страницы А4 русского текста на английский?
- Кому не лень, можете проверить перевод русского текста на английский?
- Помогите перевести русский текст на английский язык пожалуйста)))
- Помогите перевести тексты, умоляю. Очень надо! ( с английского на русский )
- Помогите качественно перевести текст о себе с английского языка на русский язык.
- ОЧЕНЬ СРОЧНО НУЖНО ПЕРЕВЕСТИ ТЕКСТ С РУССКОГО НА НЕМЕЦКИЙ!!! Завтра конкурс, а текст не переведен
- помогите плиз перевести небольшой текст с английского. заранее спасибо.
- Помогите перевести текст с немецкого на русский . Тут только отрывок текста. Заранее благодарю.