1 TheY worked hard obtaining good results. - Они усердно трудились, получая (достигая) хорошие (их) результаты (ов) .
obtaining (получая, достигая) - Причастие I, функция - обстоятельство образа действия
2 I cannot forget the story told by him. - Не могу забыть историю, им рассказанную (= которую он рассказал) .
told (рассказанную) - Причастие II, функция - определение
3 These are the samples of the products sent last month. - Это образцы изделий, отправленных на прошлой неделе.
sent (отправленных) - Причастие II, функция - определение
4 Finishing the report the researcher pointed out all the properties of the substance under test.- Закончив доклад, исследователь ( = научный работник, учёный) отметил свойства испытываемого (исследуемого) вещества.
Finishing (закончив) - Причастие I, функция - обстоятельство времени
5 The importance of the experiment being carried out is great. - Значение проводимого эксперимента велико.
being carried (out) (проводимого) - Причастие I, форма - Indefinite Passive, функция - определение
Чтобы определить функцию причастия, нужно:
1) найти определяемое слово
2) задать от определяемого слова вопрос к причастию
3) обратить внимание на перевод, то есть какой частью речи переводится английское причастие на русский язык (причастием или деепричастием) .
Эти 3 критерия помогают определить функцию причастия (причастия I, и причастия II) в предложении.
Причастие выполняет функцию ОПРЕДЕЛЕНИЯ, если:
1) определяемое слово - существительное;
2)вопрос, который мы задаём - "какой (ая, ие) "
3) английское причастие переводим на русский язык причастием
Например, I cannot forget the story told by him. - Не могу забыть историю, им рассказанную.
1) Определяемое слово - "story (историю) ", то есть СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ
2) Вопрос задаём "историю" КАКУЮ? - рассказанную
3) "Рассказанную" - это причастие (в русском языке)
Все говорит в пользу того, что told - выполняет функцию определения.
Причастие выполняет функцию ОБСТОЯТЕЛЬСТВА, если:
1) определяемое слово - глагол;
2)вопрос, который мы задаём - "как", или "когда", или "почему"
3) английское причастие переводим на русский язык деепричастием
Например, Finishing the report the researcher pointed out all the properties of the substance under test.- Закончив доклад, исследователь отметил свойства испытываемого вещества.
1) Определяемое слово - "pointed out (отметил) ", то есть ГЛАГОЛ
2) Вопрос задаём "отметил" КОГДА? - Закончив доклад (= когда закончил)
3) "Закончив" - это деепричастие (в русском языке)
Все говорит в пользу того, что Finishing - выполняет функцию ОБСТОЯТЕЛЬСТВА.
Лингвистика
Translate the sentences paying attention to the function of Present Participle and Past Participle.
Алтынбек Джантасов
А что вы в скобочках написали? Как можно по другому написать? Или это и то и то нужно???
Кавайная
Смотря где. В одном случае, конечно, просто синоним стоит в скобках, то есть можно выбрать один любой вариант. Например, в предложении:"Не могу забыть историю, им рассказанную (= которую он рассказал)" Вы можете написать ЛИБО "им рассказанную", ЛИБО "которую он рассказал", тоже самое в первом предложении. Пишите ЛИБО "ПОЛУЧАЯ", ЛИБО "ДОСТИГАЯ". А там где я рассказывала, о том, как определить функцию в скобках дан ПЕРЕВОД!
Кавайная
Спасибо. Английский знаю, так как закончила факультет иностранных языков с красным дипломом без единой четвёрки +9лет педагогического стажа (работы в разных ВУЗах).
1. Хороший результат достигнуть лишь трудом упорным можно.
2. Мне не забыть истории, что рассказал мне он.
3. Это образцы продуктов, любезно предоставленных нам в прошлом месяце.
4. простите, тороплюсь
2. Мне не забыть истории, что рассказал мне он.
3. Это образцы продуктов, любезно предоставленных нам в прошлом месяце.
4. простите, тороплюсь
You it to what?
1 упорно трудящиеся получающие хорошие результаты.
2 я не могу забывать историю, сказанную им.
3 Они - образцы изделий (программ) , посланных в прошлом месяце.
4 Окончания сообщение исследователь указало все свойства вещества (сущности) при испытании.
5 важность эксперимента, выполняемого большая.
2 я не могу забывать историю, сказанную им.
3 Они - образцы изделий (программ) , посланных в прошлом месяце.
4 Окончания сообщение исследователь указало все свойства вещества (сущности) при испытании.
5 важность эксперимента, выполняемого большая.
1. Он упорно трудился, получая хорошие результаты.
2. Я не могу забыть историю, рассказанную ним.
3. Это образцы продукции, присланные в прошлом месяце.
4. Заканчивая отчет, исследователь отметил все свойства исследуемого вещества.
5. Важность проводимого эксперимента велика.
2. Я не могу забыть историю, рассказанную ним.
3. Это образцы продукции, присланные в прошлом месяце.
4. Заканчивая отчет, исследователь отметил все свойства исследуемого вещества.
5. Важность проводимого эксперимента велика.
Похожие вопросы
- Translate the sentences paying attention to various kinds of subordinate clauses.
- Translate into English. Pay attention to the sequence of tenses
- Ребят, пожалуйста, помогите: translate the sentences from russian to english
- Use one and the same verbal stem in the gaps of the pairs of sentences to form –ed, -ing adjective. Помогите пожалуйста
- Please, help me translate this text, it's the question of a life and death
- Note the complex object with the infinitive and the verbs it is used after. Translate the sentences into Russian.
- Английский 5 класс present perfect and past simple, помогите пожалуйста хотя бы с одним заданием
- • find the subject and the predicate; • define the grammar tense; • translate the sentences.
- Translate the sentences from Russian into English using the infinitive and infinitive constructions.
- пожалуйста помогите с упр. ! Make the following sentences passive according to the pattern.