Лингвистика

[Английский] Обьясните разницу.

Вот есть слова dog и hound, force и power. Это взяимозаменяимые синонимы или нет? Как правильно использовать их в предложениях? Какие еще синонимы вы можете вспомнить?
В англ действительно много синонимов. И ты можешь выбирать любые, но на некоторые есть правила.
АP
Андрей P
345
Лучший ответ
А зачем мне вспоминать? У меня под рукой всегда словарь синонимов-антонимов! Словари ведь для этого и составляются, чтобы не всё в голове держать; -)
Нажал на кнопочку - и готово! http://www.merriam-webster.com/dictionary/%68%61%75%6E%64
Shadow Dragon
Shadow Dragon
40 421
sprosila muja-amerikanza, dog & hound - vzaimozameniemie, force&power - net, no on ne znaet gde kakie ispolzovat,

primeri:

raise - povishat po slujbe, solnze vosxodit
lift - fizicheski podnat chto-to/kogo-to (deistvie prilagaet chelovek)

len dumat...

exchange or swap - obmen, vzaimozameniemie, swap - sleng...

Tak na vskidku slojno, pishi v Moi Mir, eze vspomnu mojet...
Юрий Гребенник
Юрий Гребенник
15 199
Ну, так неинтересно. Эти слова просто имеют разное и очевидное значение.
Dog - собака, hound - гончая.
Power - способность или возможность. Пр: это в моих силах.
Force - уже сила в прямом смысле (только не путать с strength). Пр: применить силу, жизненная сила.
Кстати, force и power - не синонимы ^^. А насчёт синонимов - откройте словарь. Ну хотя бы разок, попробовать.
Shadow Dragon А что же отвечаете, раз неинтересно?
Ну с "догом" все понятно - это всякая собака.
Force - прилагать усилия, нажимать на что-то (кого-то) . Форсировать, короче.
Power - это и электрическая мощность, и превосходство над кем-то. Напр. " You don't have power over me" - значит "Ты не можешь влиять на меня (не имеешь власти надо мной) . Horse power - это в машине лошадинные силы.
Hound - давление, подстрекание (к чему-то) .

Взаимосвязи между этими словаим не вижу.
Елена Тихенко
Елена Тихенко
1 833
Force - физическая или ментальная/духовная/умственная сила. Сила и только сила.
Power - мощь, могущество.
BT
Baurzhan Tuleu
135