Лингвистика
Почему Белоруссия хочет чтоб в русском языке её название писали по-белорусски, а например Англия, Германия ни к кому...
не придераются :-) 2) Как по-белорусски будет "белорусский", как по мнению таких людей должны говорить это слово русскоязычные :-)
это не Белоруссия хочет - а отдельные индивидуумы в ней! )))
Ну Белоруссия имеет некоторое моральное право, чтобы ее называли именно тем названием, каким они сами себя назвали, поскольку там русский язык имеет статус государственного (если я не ошибаюсь) . Ну нам бы не понравилось, если бы кто-от настойчиво называл Рыбинск Щербаковым, Набережные Челны - Брежневым, а Питер - Ленинградом.
Как я понял речь именно о том, чтобы называть Белоруссию (=геграфическое название) так, как они себя назвали в своей Конституции - Республика Беларусь.
А вот какое право имело правительство (даже не Рада! ) Украины требовать замены предлога "на" на "в"!
Как я понял речь именно о том, чтобы называть Белоруссию (=геграфическое название) так, как они себя назвали в своей Конституции - Республика Беларусь.
А вот какое право имело правительство (даже не Рада! ) Украины требовать замены предлога "на" на "в"!
Елена Бандурченко
Неужели не всё равно как там по ихнему называется какой-нибудь наш населённый пункт? лишь бы не оскорбительно. Взять пресловутую Англию: они называют Москау вместо Москвы, мы зовем ее Англия вместо Инланда (видимо по-латински); Или почему полмира Дойчлянд называют Германией? Потому что это нормально, так сложилось исторически.
Ну так мы раньше говорили "берег слоновой кости", а теперь, как выяснилось, это дипломатически неверно, единственно правильное название Кот-д'Ивуар. Так и с Беларусью. Она вправе что-то требовать. Если уж урезали с поставками картофеля, так уж будьте добры хоть произносить верно.
Ни Беларусь как государство, ни белорусский народ в целом не требует ничего подобного. Есть языковые нормы и традиции, которые четко разделяют сферы употребления слов "Беларусь" и "Белоруссия". "Беларусь" - самоназвание страны в белорусском языке, любая другая форма будет нелитературной и противоречащей законам белорусского языке. Точка. "Республика Беларусь" - официальное название государства, так оно называется в Конституции, как в ее белорусском тексте, так и в русском варианте документа. Название "Республика Беларусь" в русском языке - калька с белорусского, потому что в русскоязычной традиции слова "Беларусь" не существует, есть слово "Белоруссия" - оно сложилось исторически и является традиционным названием страны в русском языке, совершенно так же, как и название "Германия". Лично у меня как представителя белорусского этноса нет проблем с тем, как русские называют мою страну - главное, чтобы это звучало правильно по-русски, а то становится как-то не по себе от вариантов "Беларуссия" или "Белорусь".
Как называть какую-либо страну - дело языка, а не политики.
Слово "белорусский" по-белорусски "беларускi", и русскоязычные должны произность его согласно нормам своего языка - "белорусский", с этим проблем ни у кого в Беларуси нет и быть не может.
Другой вопрос, что многие русские, не зная толком своего собственного языка, начинают копаться в других языках и измышлять всякую чепуху. То же самое касается и украинцев - если правда, что они пытаются вносить поправки политкорректности в русский язык, то это просто печально.
Как называть какую-либо страну - дело языка, а не политики.
Слово "белорусский" по-белорусски "беларускi", и русскоязычные должны произность его согласно нормам своего языка - "белорусский", с этим проблем ни у кого в Беларуси нет и быть не может.
Другой вопрос, что многие русские, не зная толком своего собственного языка, начинают копаться в других языках и измышлять всякую чепуху. То же самое касается и украинцев - если правда, что они пытаются вносить поправки политкорректности в русский язык, то это просто печально.
Комплексы-шмомплексы...
Англия уже устала вам объяснять, что писать надо "Объединенное Королевство Великобритании". Много лет они делали это ежедневно, но теперь опустили руки. Немцы вообще не догадываются, что когда вы говорите "Германия", имеете в виду их страну, потому их очередь что-то вам объяснять — впереди. У Украины задача попроще: попытаться научить Вас предлогам русского языка. Хотя, похоже, как и буква Ё, грамотность осталась только вне пределов ваших границ.. .
Это я насчет "придераются"...
Это я насчет "придераются"...
Екатерина Екатеринка
писать надо "Объединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии" и пр. Что все и делают, сокращая, правда, до UK
Елена Бандурченко
Peregon_Oleg,
>Это я насчет "придераются"...
если тут у меня ошибка то я к этому спокойно отношусь, нет людей которые знают любой язык (или вообще что-либо) в совершенстве. исходя из этого, мне кажется данное замечание по поводу моей (или даже всероссийской в моем лице?!) безграмотности бессмысленными. Ну как если третьеклашка будет надсмехаться над "неучем" второклашкой =)
Вобщем я не уделяю слишком большого внимания оттачиванию грамотности
Есть в жизни вещи поважнее, как бы.
>Англия уже устала вам объяснять, что писать надо "О. К-во В-британии"
>Много лет они делали это ежедневно, но теперь опустили руки.
Просто фантастика! =) А еще чего расскажете?
>Немцы вообще не д-ся, что когда вы г-рите "Герм-я", имеете в виду их страну, потому их очередь что-то вам объяснять — впереди.
Это всё равно что если бы житель Суоми не понял бы слова Финляндия
>Это я насчет "придераются"...
если тут у меня ошибка то я к этому спокойно отношусь, нет людей которые знают любой язык (или вообще что-либо) в совершенстве. исходя из этого, мне кажется данное замечание по поводу моей (или даже всероссийской в моем лице?!) безграмотности бессмысленными. Ну как если третьеклашка будет надсмехаться над "неучем" второклашкой =)
Вобщем я не уделяю слишком большого внимания оттачиванию грамотности
Есть в жизни вещи поважнее, как бы.
>Англия уже устала вам объяснять, что писать надо "О. К-во В-британии"
>Много лет они делали это ежедневно, но теперь опустили руки.
Просто фантастика! =) А еще чего расскажете?
>Немцы вообще не д-ся, что когда вы г-рите "Герм-я", имеете в виду их страну, потому их очередь что-то вам объяснять — впереди.
Это всё равно что если бы житель Суоми не понял бы слова Финляндия
Елена Бандурченко
>У У-ны задача попроще: поп-ся нау-ть В. предлогам рус. яз-а.
В России исторически принято говорить "в Китае", "в Японии" , "на Украине", "на Кавказе". Грамотные люди не говорят "в Кавказе", "на Японии", потому что это не-порусски. И "в Украине" тоже бы не говорили, если бы не политика и безграмотность =)
В России исторически принято говорить "в Китае", "в Японии" , "на Украине", "на Кавказе". Грамотные люди не говорят "в Кавказе", "на Японии", потому что это не-порусски. И "в Украине" тоже бы не говорили, если бы не политика и безграмотность =)
1)таких людей? Мы - белоруссы, но страна наша Беларусь (Республика Беларусь) . Уж очень название Белоруссия походит на Россия. А нам не хочется, чтоб нас считали ее частью. Ответ прост.
2)Белорусский язык - беларуская мова.
2)Белорусский язык - беларуская мова.
Похожие вопросы
- Есть ли в русском языке слово "скупиться" в значении "купить продукты",например?
- У северных народов много названий для явления "снег". Для какого явления в русском языке много названий?
- Почему так мало в исконно русском языке слов на букву А?
- Вот я иностранец и хочу хорошо изучить русский язык. Несколько вопросов к грамотным людям.
- Э... А почему в русском языке нет деепричастия "пиша"? Вот "рисуя" - пожалуйста, "читая" - будьте любезны...
- Как по правилам русского языка пишутся названия книг? Всегда в кавычках и с большой буквы?
- Согласны ли Вы с мнением, что правило русского языка: жи -ши пиши с буквой "И" безумно, и его нужно отменить?
- есть ли правило в русском языке "жэ шэ пиши с Е"??
- Почему санскрит так похож на русский язык? Есть ли достоверная литература, посвященная сравнению этих двух языков?
- Почему для иностранцев сложнейшим в русском языке является понимание совершенного и несовершенного вида глаголов? см вн