Лингвистика
переведите 1 предложение на английский !!!грамотно без онлайн перевода! 10 баллов
Не употребляйте слова-паразиты («в общем», «это самое», «как говорится» и т.п.), не злоупотребляйте иностранными слоями-терминами. Очень важно говорить с людьми на привычном для них языке.
Согласна с тем, что написала Linka касательно слов-паразитов, частотных для англ. языка. Действительно, типичными паразитами английской разговорной речи являются well, like, so, as is, indeed, really т. д. Но королем армии выражений паразитов остается „you know”.
Do not use junk words (well, so, indeed, you know), do not overuse foreign terms. It is very important that you speak with people (in) a language to which they have grown accustomed.
Комментарии по последнему предложению:
1. that you speak with... -здесь так и нужно, так как это - Subjunctive Mood, которое употребляется в subject clauses, начинающихся с союза that после безличных оборотов, таких как: it is necessary, it is important, it is desirable
2. Если перед относительным местоимением (союзом) стоит предлог, то при пропуске местоимения он ставится после глагола. То есть можно сделать это предложение бессоюзным, но тогда предлог to должен стоять в конце предложения:
It is very important that you speak with people (in) a language they have grown accustomed to .
Этот вариант мне нравится больше. Бессоюзная связь в англ. яз. - обычное дело.
Do not use junk words (well, so, indeed, you know), do not overuse foreign terms. It is very important that you speak with people (in) a language to which they have grown accustomed.
Комментарии по последнему предложению:
1. that you speak with... -здесь так и нужно, так как это - Subjunctive Mood, которое употребляется в subject clauses, начинающихся с союза that после безличных оборотов, таких как: it is necessary, it is important, it is desirable
2. Если перед относительным местоимением (союзом) стоит предлог, то при пропуске местоимения он ставится после глагола. То есть можно сделать это предложение бессоюзным, но тогда предлог to должен стоять в конце предложения:
It is very important that you speak with people (in) a language they have grown accustomed to .
Этот вариант мне нравится больше. Бессоюзная связь в англ. яз. - обычное дело.
Do not use junk words (such as "you know", "uh", "like" etc.), do not overuse foreign terms. It is very important to speak the language that is habitual for people.
Слова в скобках поменяла, т. к. у них больше употребляются др. слова-паразиты.
Слова в скобках поменяла, т. к. у них больше употребляются др. слова-паразиты.
Похожие вопросы
- переведите пожалуйста с английского на русский немножко (без онлайн перевода ) 10 баллов
- очень вас прошу, помогите перевести с английского (только без онлайн переводчиков) 10 баллов за помощь
- помогите пожалуйста перевести 1 предложение с английского на русский
- Пожалуйста, переведите 1 предложение на английский
- Помогите перевести несколько предложений на английский. Внизу мой перевод, но он очень корявый. Заранее благодарен!
- Помогите перевести (НЕ ПЕРЕВОДЧИКОМ), а настоящим Английским (Русский - Английский), за хороший перевод 10 баллов
- ороший перевод 10 баллов)переведите пожалуйста
- Переведите на АНГЛИЙСКИЙ язык текст: (если на promte то плиз, сделайте качественный перевод!) 10 БАЛЛОВ за качество!
- Друзья,кто понимает,переведите,пожалста,только грамотно без онлайн перевода,Что здесь написано?Спасибо.
- ПОЖАЛУЙСТА, ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ 4 ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК !) (очень прошу, без использования онлайн переводчиков)