Лингвистика

"запаснЫй выход" - это на суржике или на украинском? Что эти надписи делают в русском городе в официальных местах?

"запаснЫй выход" - это на суржике или на украинском? Что эти надписи делают в русском городе в официальных местах?
Запасный выход — надпись, которую писали заводы-изготовители подвижного состава транспорта на специально оборудованных окнах автобусов, троллейбусов и трамваев с внутренней стороны. Надпись часто сопровождалась следующими пояснениями: «Выдернуть шнур» , «Выдавить стекло» , «Разбить стекло молотком» и «Молоток находится у водителя» . Такие надписи можно было видеть как в советское время, так встречаются они и сейчас — не только в старом транспорте, но и в новом подвижном составе.

Существует заблуждение, что с точки зрения правописания русского языка фраза писалась с ошибкой. На самом деле слова "запасный" (например, в сочетании запасный путь) и "запасной" употребляемые в русском языке.

С точки зрения безопасности вне зависимости от написания эти фразы оказывались полезными пассажирам в случае произошедшей аварии и как следствие заклинивании дверей. В этом случае запасный выход использовался по своему прямому назначению.

Запасный выход - аварийный выход. Выход, которым пользуются в случаях крайней необходимости. Запасной выход - не главный, не парадный вход/выход. Дополнительный выход, служебный выход, черный ход, тайный (потайной) ход.

Запас - сбережение или заготовление чего-либо на будущее или с избытком. В данном случае - выход заготовлен, им запаслись. Запасным может быть запасной выход. Как и запасной - запасным.

По известной легенде, венгерские изготовители автобусов марки «Икарус» написали слово запасной как запасный. Ошибка прошла незамеченной, а вскоре ее скопировали и советские машиностроительные учреждения, такие как ЛАЗ.

Существует и другая версия, что эту надпись впервые писали в автобусах ЛАЗ, и в оригинале на украинском языке она выглядела как «Запасний вихiд» . Слово «вихiд» поправлялось на «выход» , первое же слово по ошибке или умыслу оставалось неизменным (только украинская «и» менялась на русскую «ы»).
Галина Петкевич
Галина Петкевич
5 273
Лучший ответ
"Мы мирные люди, но наш бронепоезд стоит на запасном пути".

Есть и слово запаснОй и слово запАсный. Смысл несколько разный.
http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=запасн? й
Иван Будачёв
Иван Будачёв
76 325
Это профессиональный жаргон. Кстати, если вспомните старую революционную песню "Мы мирные люди, но наш бронепоезд Стоит на запасном пути" - то там ровно такое же произношение, с ударением на второе А.
Фича в том, что во многих областях профессиональной деятельности устаканиваются свои речевые нормы, часто не совпадающие с нормами литературного языка. Ни один уважающий себя шахтёр не скажет "добЫча" - тольок дОбыча. Все подряд прокурорские говорят осУжденный, а не осуждЁнный. Шофёры меряют дороги исключительно килОметрами, а моряки ориентируются исключительно по компАсу. Точно так же у железнодолжников выход не запаснОй, а запАсный, а почему так получилось - бог весть...
Это орфографически правильно на русском языке, но допускается 2 равноправных варианта написания
На русском языке он так и пишется.
Елена Крылова
Елена Крылова
29 630
Запасный выход — надпись, которую писали заводы-изготовители подвижного состава транспорта на специально оборудованных окнах автобусов, троллейбусов и трамваев с внутренней стороны. Надпись часто сопровождалась следующими пояснениями: «Выдернуть шнур» , «Выдавить стекло» , «Разбить стекло молотком» и «Молоток находится у водителя» . Такие надписи можно было видеть как в советское время, так встречаются они и сейчас — не только в старом транспорте, но и в новом подвижном составе.
Существует заблуждение, что с точки зрения правописания русского языка фраза писалась с ошибкой. На самом деле слова "запасный" (например, в сочетании запасный путь) и "запасной" употребляемые в русском языке.
С точки зрения безопасности вне зависимости от написания эти фразы оказывались полезными пассажирам в случае произошедшей аварии и как следствие заклинивании дверей. В этом случае запасный выход использовался по своему прямому назначению.
Запас - сбережение или заготовление чего-либо на будущее или с избытком. В данном случае - выход заготовлен, им запаслись. Запасным может быть запасной выход. Как и запасной - запасным.
По известной легенде, венгерские изготовители автобусов марки «Икарус» написали слово запасной как запасный. Ошибка прошла незамеченной, а вскоре ее скопировали и советские машиностроительные учреждения, такие как ЛАЗ.
Существует и другая версия, что эту надпись впервые писали в автобусах ЛАЗ, и в оригинале на украинском языке она выглядела как «Запасний вихiд» . Слово «вихiд» поправлялось на «выход» , первое же слово по ошибке или умыслу оставалось неизменным (только украинская «и» менялась на русскую «ы»).