When speaking about oxygen it is necessary to say that it is a colorless, odorless gas having density at standard pressure and temperature of about one seven-hundredth that of water. It is soluble in water becoming liquid at about 180C.
Бьюсь...бьюсь..Какой то бред не связный получается)))
Лингвистика
Помогите пожалуйста перевести предложение на русский. (Англ.)
Почти все нормально.. . просто пара пояснений.. . не из области английского.. .
Плотность кислорода при нормальных условиях равна 1,42897 г/дм3, т. е. , действительно близка к 1/700 плотности воды.
Кислород действительно довольно хорошо растворяется в воде (именно растворенным кислородом дышат рыбы) .
А насчет жидкости – у Вас или там, где Вы взяли это предложение, просто опечатка: кислород действительно становится жидкостью при температуре около –180°С
(температура кипения кислорода равна –183°С) .
т. е. второе предложение следует переводить:
Он растворим в воде и становится жидкостью при температуре около –180°С.
Плотность кислорода при нормальных условиях равна 1,42897 г/дм3, т. е. , действительно близка к 1/700 плотности воды.
Кислород действительно довольно хорошо растворяется в воде (именно растворенным кислородом дышат рыбы) .
А насчет жидкости – у Вас или там, где Вы взяли это предложение, просто опечатка: кислород действительно становится жидкостью при температуре около –180°С
(температура кипения кислорода равна –183°С) .
т. е. второе предложение следует переводить:
Он растворим в воде и становится жидкостью при температуре около –180°С.
Говоря о кислороде, необходимо отметить, что это бесцветный газ без запаха, плотность которого при нормальном давлении и температуре составляет одну семисотую от плотности воды. Он растворим в воде, превращаясь в жидкость при температуре около 180С
Говоря о кислороде необходимо сказать, что это - бесцветный, газ без запаха, имеющий плотность в стандартном давлении и температуре приблизительно одной семисотой од воды. Он растворим в воде, становящейся жидкостью в приблизительно 180C.
Приблизительно так?
Приблизительно так?
Говоря о кислороде, необходимо сказать, что это бесцветный газ без запаха, имеющий плотность.. .
только если вот первая часть)
только если вот первая часть)
говоря о кислороде, важно сказать, что это бесцветный, непахучий газ, густеющий при нормальном давлении и при температуре примерно равной одной семисотой от температуры воды. он растворяется в воде становясь жидким при температуре в примерно 180 градусов по цельсию
Похожие вопросы
- Английский язык! Помогите пожалуйста перевести предложения с русского на английский. Буду благодарна
- Французский язык! Помогите пожалуйста перевести предложения с русского на франц. Буду благодарна
- Помогите, пожалуйста, перевести предложения с русского на английский: 1. Я вижу моего друга, покупающего книги. 2. Купив к
- Французский язык! Помогите пожалуйста перевести предложения с русского на франц. Буду благодарна
- Французский язык! Помогите пожалуйста перевести предложения с русского на франц. Буду благодарна
- Английский язык! Помогите пожалуйста перевести предложения с русского на английский. Очень нужно (
- Английский язык! Помогите пожалуйста перевести предложения с русского на английский. Очень нужно( буду благодарна
- Английский язык! Помогите пожалуйста перевести предложения с русского на английский. Очень нужно( буду благодарна
- Английский! Помогите пожалуйста перевести предложения с русского на английский. Буду очень благодарна
- Английский! Помогите пожалуйста перевести предложения с русского на английский. Буду очень благодарна..плиз